acabo de venir

Sí, acabo de venir de la escena del accidente.
Yes, I just came from the accident scene .
Pero escucha, acabo de venir de un sitio en la Plaza Logan.
But listen, I just came from a place in Logan Square.
Pienso que acabo de venir atrás y lo sorprendo.
I think I'll just come back later and surprise him.
No me digas que Gasback y tú... acabo de venir hoy.
Could you and Gasback... I just got here today.
Nada, es que acabo de venir a verte.
Nothing, I just come to see you.
Cooper, acabo de venir de una reunión.
Cooper, I just came from a meeting.
La víctima de la escena de la que acabo de venir.
Uh, the victim from the scene I just came from.
Yo acabo de venir de verla, de hecho.
I've just come from seeing her, actually.
¡No, no, acabo de venir de esa reunión!
No, no, I just came from that meeting!
No, querido, acabo de venir de allí.
No, dear, I've just come from there.
Es verdad, acabo de venir de allá.
It's true, I've come from there.
¿De dónde crees que acabo de venir?
Where do you think I just came from?
No, acabo de venir de allí.
No, I've just come from there.
¿De dónde crees que acabo de venir?
Where do you think I just came from?
Me acabo de venir en los pantalones.
I just came in my pants.
Sí, sí, acabo de venir de ensayar.
Yeah, yeah, I just came from practice.
Sí, sí, acabo de venir de allá.
Yeah, yeah, I was just over there.
Pero George, acabo de venir de allí.
But George, I just looked there.
David, acabo de venir de estar con él.
David, I just came from him.
David, acabo de venir de estar con él.
David, I just came from him.
Palabra del día
disfrazarse