acabo de hacer

Y eso es Io que acabo de hacer dejándolo ir.
And that's what I just did by letting him go.
Y eso es lo que acabo de hacer dejándolo ir.
And that's what I just did by letting him go.
Y están muy contentos con lo que acabo de hacer.
And they're very pleased with what I've just done.
No encontrarías sangre en el desagüe como acabo de hacer.
You wouldn't find blood in the drain like I just did.
Sí, en realidad, que acabo de hacer. ¿Puede hacer eso?
Yeah, actually, I just did. Can she do that?
Me acabo de hacer el examen la semana pasada, ahí.
I just had the test last week, right there.
No vas a creer lo que acabo de hacer.
You are not going to believe what I just did.
Ben, no vas a creer lo que acabo de hacer.
Ben, you will not believe what I just did.
Bueno, más les vale estarlo porque acabo de hacer esto.
Well, they'd better be because I just got this done.
Probablemente acabo de hacer esto para demostrar que yo existía.
I probably just did this to prove that I existed.
Oiga, acabo de hacer lo que cualquier buen ciudadano hubiese hecho.
Hey, I just did what any good citizen would have done.
No, lo que tú crees que acabo de hacer es ilegal.
No, what you think I just did was illegal.
No te vas a creer lo que acabo de hacer.
Your not going to believe what I just did.
Bien, lo acabo de hacer pero no fue fácil.
Well, I just did but it wasn't easy.
Parece que acabo de hacer el trabajo por vosotros.
Looks like I just did your job for you.
Tío, acabo de hacer cuatro mientras estabas ahí.
Dude I just did like four while you were there.
Lo editaremos en el video que acabo de hacer.
We'll edit it into the video I just did.
Lo que acabo de hacer era débil y triste.
What I just did was puny and sad.
Dices que tengo que hacer eso, ¿qué acabo de hacer?
You're saying I got to do that, what I just did?
No vas a creer lo que acabo de hacer.
You're not gonna believe what I just did.
Palabra del día
permitirse