acabo de caer

Popularity
500+ learners.
Estoy tan aburrida que acabo de caer en un micro-sueño.
I'm so bored I just fell into a micro-sleep.
Soy aviador, acabo de caer de mi avión.
I'm an aviator, I just fell out of my airplane.
¿Crees que me acabo de caer del sofá?
You think I just fell off the couch?
De hecho, acabo de caer en esto.
As a matter of fact, I just fell into this gig.
No lo se... acabo de caer.
L don't know... I just dropped in.
Creo que acabo de caer enamorado.
I think I just fell in love.
No lo se... acabo de caer.
I don't know... I just dropped in.
He estado dándole vueltas todo el día y acabo de caer.
This has been on my mind all day and I just figured it out.
Me acabo de caer del camello.
I just fell off a camel.
Está bien, acabo de caer en cuenta.
All right, I got it.
Sí, acabo de caer.
Yes, I've just worked it out.
Sí, acabo de caer en cuenta.
Yeah, I got it.
Yo a ti no te acabo de caer bien, ¿verdad?
You don't like me, right? Ivan, please...
Caí en amor conmigo novia bonita mucho instante que resolvimos, y acabo de caer en amor con las piedras alrededor como rápidamente.
I fell in love with my bride pretty much the instant we met, and I fell in love with stones just about as quickly.
Acabo de caer de vez en cuando, usted sabe.
I just drop in from time to time, you know.
Acabo de caer él fuera a su padre.
I just dropped him off at his dad's.
Acabo de caer y golpearme la cabeza.
I just fell and hit my head.
Acabo de caer en cuenta de que sí conozco a su esposo.
I just figured out, I do know your husband.
Acabo de caer en la cuenta de que no me he alimentado desde...
I'm just realizing I haven't fed since...
Acabo de caer en cuenta de que estamos en la orilla izquierda de la cantera.
I just realized we're lying on the left bank of the quarry.
Palabra del día
el rocío