acabamos de llegar

Parece que acabamos de llegar de la playa de Waikiki.
Looks like we just walked in off the beach at Waikiki.
Vamos, no nos eches cuando acabamos de llegar.
Come on, don't turn us away when we've just arrived.
Lo siento mucho, pero acabamos de llegar de los Estados Unidos.
I'm terribly sorry, but we just arrived from the United States.
En realidad, puede decirle que acabamos de llegar.
Actually, you can tell him we're coming in right now.
Lacey y yo acabamos de llegar aquí, también.
Lacey and I just got here, too.
Y, por cierto, acabamos de llegar a puerto.
Oh, by the way, we just got into port.
No queremos ensuciar la casa, acabamos de llegar.
We don't want to mess the place up. We just arrived.
No lo hemos visto, pero acabamos de llegar.
No, haven't seen him. But we just got here.
En realidad, puede decirle que acabamos de llegar.
Actually, you can tell him we're coming in right now.
Solo alguna habitaciones dan la sensación de que acabamos de llegar.
Only some rooms look as if we had just arrived.
Por favor, mamá, no discutamos, acabamos de llegar.
Please, Mummy, let's not argue, we've only just arrived.
¿Y para qué querés llegar allá si acabamos de llegar acá?
Why go over there if you have just arrived here?
Como dije, acabamos de llegar, así que...
Like I said, we just got here, so...
Quiero decir, afrontémoslo. No acabamos de llegar a Los Ángeles, ya sabes.
I mean, let's face it: we didn't just get to L.A., you know.
¿Entonces acabamos de llegar a un acuerdo?
So did we actually just reach a compromise?
Aún no nos divertimos, acabamos de llegar.
We don't still have a good time, we have just arrived.
No lo sé, nosotros acabamos de llegar.
I don't know, we just got here.
Bueno, acabamos... acabamos de llegar aquí ahora.
Well, we're just—just getting here now.
Sabes, acabamos de llegar de allí.
You know, we just came from there.
Nuestro hijo... acabamos de llegar de...
Our son... we've just come back from...
Palabra del día
la víspera