aca esta

Ya lo sé, acá está escrito.
I know, it's written here.
Acá está la original, la de marca.
Take the original one back, the branded one's coming.
Acá está pasando algo raro.
Something weird is happening here.
Acá está, es de un conocido mío.
Here, it's a person I know.
Acá esta explicado cómo crear un directorio virtual: [1]
Here is explained how to create a virtual directory: [1]
La buena noticia es, ACA está en el camino de salida.
The good news is, ACA is on the way out.
Ser de acá está en la tela de lo que hacemos.
Being from here is in the fabric of what we do.
Trae a alguien acá esta tarde con un sobre.
You get somebody up here this afternoon with an envelope.
Acá está todo lo que aprendí en cinco años de colegio.
This is everything I learned in five years at school.
Acá está saludando a Katie y a su esposa.
Here he is saying goodbye to Katie and his wife.
Acá está saludando a Katie y a su esposa.
Here is saying good bye to Katie and his wife.
Sí, pero acá está lleno de lugares donde esconderse.
Yeah, but there's plenty of places to hide.
No fue fácil traerlo hasta aquí, pero acá está.
He wasn't easy to get here, but here he is.
Es por eso, hija Mía, que fuiste llamada acá esta noche.
That is why, My child, you were called here this evening.
Acá está el verdadero final de la historia.
Here's the real ending of the story.
Acá está tu número de casillero, tu horario, toma este mapa.
Here's your locker number, here's your schedule, take this map.
Bueno, acá está todo lo que necesitas saber.
Well, here's all you need to know.
Entonces, aquí está — acá está una pareja de piezas.
So, here is—here is a couple pieces.
Acá está la la sangre en su punto más alto.
There's the blood at its highest point.
¿Qué te trae acá esta vez, Margaret?
What brings you here this time, Margaret?
Palabra del día
el inframundo