acá está

Ya lo sé, acá está escrito.
I know, it's written here.
Por acá está todo mal.
Everything is going wrong with us.
Creo que obtuve este trabajo más que nada por mi experiencia en la restauración de paisaje, lo cual acá está inextricablemente conectado con la construcción de senderos.
I think I got into this work mainly because of my background in landscape restoration, which is inextricably tied to trail building here.
Acá está la original, la de marca.
Take the original one back, the branded one's coming.
Acá está pasando algo raro.
Something weird is happening here.
Acá está, es de un conocido mío.
Here, it's a person I know.
Ser de acá está en la tela de lo que hacemos.
Being from here is in the fabric of what we do.
Sí, pero acá está lleno de lugares donde esconderse.
Yeah, but there's plenty of places to hide.
No fue fácil traerlo hasta aquí, pero acá está.
He wasn't easy to get here, but here he is.
Bueno, acá está todo lo que necesitas saber.
Well, here's all you need to know.
Entonces, aquí está — acá está una pareja de piezas.
So, here is—here is a couple pieces.
Lo siento papá, pero acá está el verdadero giro.
I'm sorry, Dad, but here's the real twist.
Y acá está lo que se me ocurrió.
And so here is what I came up with.
La mayoría de la gente por acá está celebrando.
Most people around here are celebrating.
Sí, es una... esta de acá está mucho mejor.
Yeah, it's a—this one here, that's much better.
Buddy Guy, acá está lo que has hecho.
Buddy Guy, here's what you did.
Y acá está la mejor parte.
And here's the best part.
Sí, acá está mi tarjeta de miembro.
Yeah, here's my membership card.
Ahora, acá está la dirección.
Now, here's the address.
Y acá está el libro.
And here's the book.
Palabra del día
el coco