abrir
También se exigió a los hipermercados que abriesen estaciones de servicio. | Hypermarkets were also required to open service stations. |
Muchos podrían compartir esta gracia si tan solo Nos abriesen sus corazones. | Many could share this grace if they would but open their hearts to Us. |
En septiembre de 2007, el Tribunal Superior de Justicia ordenó a las fuerzas armadas que abriesen los archivos secretos. | In September 2007, the Superior Tribunal of Justice ordered the armed forces to open secret archives. |
Solo quería que abriesen la escotilla, que le brindasen asilo en las entrañas de la cápsula resplandeciente. | He only wanted them to open the hatchway, to grant him asylum within the depths of the shining capsule. |
Ordenó a los hombres que iban con él que se abriesen en abanico y continuasen buscando por la sala. | He ordered the men with him to fan out and continue to search the chamber. |
Los trabajadores mejoraron sus tiempos, desarrollaron habilidades de anticipación empáticas que servían para satisfacer las necesidades de los clientes antes de que estos abriesen la boca. | Workers improved their times, developed skills in advance empathic that served to meet the needs of customers until they open the mouth. |
No se trataba de algo altruista ni realizado por mero entretenimiento: Netscape ofrecía una recompensa económica a los que abriesen las posibles brechas. | This wasn't some altruistic act, and it wasn't just for fun. Netscape offered a financial reward to those who found any possible bugs. |
Si los seres humanos abriesen hacia el cielo las ventanas del alma, para apreciar los dones divinos, un raudal de virtud curativa la inundaría. | If human beings would open the windows of the soul heavenward, in appreciation of the divine gifts, a flood of healing virtue would pour in. |
Se trataba de una oportunidad para que los colombianos abriesen un nuevo capítulo en la historia de su país, y de abrazar modos no violentos de vivir entre ellos. | It was an opportunity for Colombians to open a new chapter of their country's history, and embrace non-violent modes of being among others. |
Hirotsugu se subió sobre el velero Mantis con una sonrisa de satisfacción, ordenando a sus soldados con un gesto que se abriesen y que registrasen el barco. | Hirotsugu climbed aboard the Mantis vessel with a triumphant sneer, commanding his soldiers to fan out and search the ship with a silent gesture. |
Los países desarrollados venían apremiando a los países en desarrollo para que abriesen sus mercados, a la vez que protegían sus propios mercados y perjudicaban a los países en desarrollo con subvenciones. | Developed countries were pressing developing countries to open their markets while protecting their own markets and hurting developing countries with subsidies. |
Cuántas almas ansío tocar con la gracia para que 'vean'! Muchos podrían compartir esta gracia si tan solo Nos abriesen sus corazones. Cerrad vuestros ojos, vuestros oídos y escuchad con vuestro corazón. | Many could share this grace if they would but open their hearts to Us. Close your eyes, close your ears, and listen with your heart. |
No obstante, justo en el momento en el que se formó el Gobierno, la oposición decidió que las elecciones no se habían celebrado correctamente y pidió que se abriesen las urnas. | However, just at the moment when the government was formed, the opposition decided that the elections had not been properly conducted and called for the ballot boxes to be opened. |
¡Cuántas almas ansío tocar con la gracia para que 'vean'! Muchos podrían compartir esta gracia si tan solo Nos abriesen sus corazones. Cerrad vuestros ojos, vuestros oídos y escuchad con vuestro corazón. | Many could share this grace if they would but open their hearts to Us. Close your eyes, close your ears, and listen with your heart. |
Si los seres intraterrenos se mostrasen y abriesen sus ciudades para la visita de los seres humanos, serían destruídos y esclavizados, o tendrían que defenderse con sus armas, con su alta tecnología. | If the Intraterrestrial could show and open their cities for the human beings to visit them, those former could be destroyed and slaved or would have to defend using weapons of high technology. |
Sucedió, pues, que cuando oscurecía a las puertas de Jerusalén antes del sábado, ordené que fueran cerradas las puertas y que no las abriesen hasta después del sábado. | When the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the Sabbath. |
Comentario Sucedió, pues, que cuando oscurecía a las puertas de Jerusalén antes del sábado, ordené que fueran cerradas las puertas y que no las abriesen hasta después del sábado. | When the gates of Jerusalem began to be dark before the Sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the Sabbath. |
Debí recitar esas palabras miles de veces antes de que abriesen la votación otra vez, como un mantra: él no, yo, él no, yo, él no, yo, él no, yo. | I must have chanted those words a thousand times before they opened the voting again, like a mantra: not him, me, not him, me, not him, me, not him, me. |
Porque, hija Mía, es triste decir, que si ellos abriesen sus ojos y sus corazones se derritiesen y si ellos mirasen con sus corazones, ellos tendrían que rechazar sus pecados que tanto aman. | Because, My child, it is sad to say that should they open their eyes and their heart should melt, and they should look with their hearts, they would have to give up their sin which they love. |
Estas enmiendas se consideraron necesarias para impedir que se abriesen nuevamente antiguas reformas, y para promover la armonización de las leyes entre el Estado de Bosnia y Herzegovina, las entidades y el distrito de Brcko en la medida de lo posible. | These amendments were deemed necessary to prevent past reforms from being reopened and to promote, to the extent possible, the harmonization of laws between the State of Bosnia and Herzegovina, the entities and Brcko District. |
