above me

Now, above me is a picture of David McCallum.
Encima de hay una imagen de David McCallum.
These orders come from above me.
Las órdenes han venido de arriba.
Her body was in a room above me.
Encima de mi cuarto yacía su cadáver.
I thought you lived above me.
Pensé que habías dicho que vivías encima mío
Everything above me on the land was roaring with wind.
Todo sobre mi en la tierra era barrido por el viento.
The monastery still rose above me remote upon its mountainside.
El monasterio todavía se levantó sobre mí alejado sobre su ladera.
The still intact parts of the overpass are above me.
Las partes aún intactas del paso elevado están encima de .
The woman who lived on the floor above me denounced us.
La señora que vivía en el piso superior nos denunció.
It was somewhat above me and in front of me.
Fue un poco por encima de mí y en frente de mí.
I want to be looking at the people above me.
Quiero parecerme a la gente que está por encima mío.
I knew someone was with me - high above me.
Yo sabía que alguien estaba conmigo – muy arriba de .
Your spirit soars above me, watching over me like a protective angel.
Tu espíritu se eleva sobre mí, cuidándome como un ángel protector.
On the three-way list, who's above me?
En la lista de tríos, ¿quién está arriba de mi?
Yes I saw light around and above me.
Si Yo vi luz en mi derredor y sobre mí.
I sit silently under the haze of aether above me.
Me siento en silencio bajo la neblina de éter.
His Transcendence is above me like a warm sun.
Su Trascendencia sobre mí es como sol tibio.
It looks like you think Axl is above me.
Parece que tu crees que Axl está sobre mi.
Yes It was above me shining through water.
Si Estaba por encima de mí brillando en el agua.
About then, a light from above expanded above me.
Entonces, una luz que había encima se expandió sobre .
The darkness and the female hovering above me.
La oscuridad y la mujer merodeando sobre mí.
Palabra del día
embrujado