Procuramos abonarle siempre el importe que le corresponde. | We make sure that you always get the right amount. |
Procuramos abonarle siempre el importe que le corresponde. | We want to make sure that you always get the right amount. |
Alternativamente podemos abonarle el importe en su próxima compra. | Alternatively, we can credit the amount for your next purchase on your customer account. |
Entonces procuraremos abonarle el importe que le corresponde lo antes posible. | We will then make sure that you receive the correct amount as soon as possible. |
A continuación nos encargaremos de abonarle el importe de pensión o prestación correcto. | We will then make sure that you receive the correct amount. |
Si usted es Colaborador, para abonarle lo que le corresponda y preparar sus formularios de impuestos. | If you are a contributor, to compensate you and prepare your tax forms. |
No podemos abonarle mercancía que no nos llega. | We do not credit lost goods. |
Comunique los cambios en su situación familiar en el plazo de 6 semanas, para que podamos abonarle el importe al que tiene derecho. | You must report changes in your domestic situation within 6 weeks so that we can make sure you always receive the correct amount. |
En caso de incurrir en algún gasto administrativo y/o bancario para la devolución del importe total, el mismo le será descontado de la rendición final a abonarle. | If any costs are incurred for administrative and / or bank to return the total amount, the same will be deducted from the final liquidation to be paid off. |
Si el retraso en su regreso se debiera a circunstancias excepcionales, la institución que le expidió el formulario E 303 podrá decidir abonarle las prestaciones a su regreso. | If your failure to return in time is due to exceptional circumstances, the institution which issued you with an E 303 form may decide to pay you benefits on your return. |
Solicita que el Comité inste al Estado Parte a reintegrarlo a sus funciones con efecto retroactivo y a abonarle una indemnización por daños y perjuicios. | The author is asking the Committee to urge the State party to reinstate him in the civil service with retroactive effect and to award him damages in compensation for the injury done to him. |
Si no tiene una tarjeta Visa o MasterCard, puede abonarle directamente a la escuela y ésta emitirá un número de comprobante que usted puede utilizar en lugar de del número de tarjeta de crédito. | If you do not have a Visa or MasterCard, you may pay the school directly and the school will issue a voucher number to use in place of a credit card number. |
La sentencia judicial estipula que portales tales como Sci-Hub y Library of Genesis (LibGen) deberán abonarle a la editorial una indemnización de 15 millones de dólares por transgredir los derechos autorales asociados a los trabajos científicos publicados en forma pirata. | The court's decision stipulates that websites such as Sci-Hub and Library of Genesis (LibGen) must pay damages to the publisher amounting to $15 million for having infringed on the copyrights of the scientific papers they pirated. |
En su declaración ministerial, Óscar Jorge Sánchez manifestó que, en efecto, había estado en la oficina de Alejandra Dehesa para abonarle mil pesos de la deuda, ella le ofreció un refresco, bebieron agua mineral y luego se retiró. | In his deposition, Óscar Jorge Sánchez revealed, in fact, he had been to the office of Alejandra Dehesa to pay back 1000 pesos of his debt, she offered him a refreshment, they drank some mineral water and later he left. |
Si la devolución se abona con posterioridad al último día de pago de conformidad con el artículo 22, apartado 1, el Estado miembro de devolución deberá al solicitante un interés sobre el importe de la devolución que debe abonarle. | Interest shall be due to the applicant by the Member State of refund on the amount of the refund to be paid if the refund is paid after the last date of payment pursuant to Article 22(1). |
Dichos usos adicionales por parte de Twitter u otras empresas, organizaciones o personas pueden realizarse sin abonarle a usted una compensación con respecto al Contenido que haya enviado, publicado, transmitido o puesto a disposición pública de cualquier otra forma a través de los Servicios. | Such additional uses by Twitter, or other companies, organizations or individuals, may be made with no compensation paid to you with respect to the Content that you submit, post, transmit or otherwise make available through the Services. |
En el marco de la ejecución del concurso o sorteo, los datos personales del usuario se transmitirán a la empresa de transportes encargada o al proveedor de servicios financieros contratado cuando ello sea necesario para entregarle o abonarle el premio. | As part of the competition the user's personal data will be transmitted to the forwarding company commissioned to deliver or to a financial service supplier, as far as this is necessary for the delivery or the payment of a prize. |
Nuestro objetivo es abonarle siempre el importe correcto de pensión o prestación. | We want to make sure that you always get the right amount of pension or benefit. |
En principio, si se va a vivir con otra persona, dejamos de abonarle la prestación Anw. | Normally, your Anw benefit will stop if you start living with someone. |
La transferencia de datos se limita a los datos que sean necesarios para abonarle correctamente las millas. | The transfer of data will be limited to data which is necessary for successfully carrying out a mileage credit. |
