Condicional para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboabonar.

abonar

Las subvenciones se abonarían en el período 2004-2008.
The grants would be paid over the period 2004-08.
Ahora bien, de entre toda esta información parece que hay datos objetivos que abonarían esta tesis.
However, it seems that behind all the information there are objective details that support this idea.
El Representante Permanente de Burundi informó a la Comisión de que en breve se abonarían 100.000 dólares.
The Permanent Representative of Burundi informed the Committee that a payment of $100,000 would be made shortly.
Por ello creían cada mes la reiterada promesa de que les abonarían sus salarios en el puerto siguiente.
Hence they were prepared to believe promises month after month that payment would come at the next port.
En dicha carta, las autoridades checas señalaban que no abonarían la ayuda al cierre, pues TŽ había modificado su estrategia comercial.
In this letter, the Czech authorities indicated that they would not pay the closure aid as TŽ had modified its business strategy.
Algunos centros sugirieron también el establecimiento de una tasa que abonarían los países a los que los centros prestaron servicios.
Some centres also suggested that a fee to be paid by the countries served by the centre be introduced.
En consecuencia, la medida podría generar unos ingresos adicionales para T-Systems derivados de las tarifas de transmisión que abonarían los operadores de radiotransmisión privados.
Thereby, the measure may provide for additional revenues for T-Systems deriving form the transmission fees from commercial broadcasters.
Esta, así como las obras de acondicionamiento de las estancias, se abonarían mediante las cuotas y aportaciones de los socios.
Purchase or rental, along with the cost of fitting out the rooms, would be funded by fees and contributions from members.
Las partes demandantes abonarían en cada caso sus propios gastos y los expuestos por el Parlamento, y, en lo que respecta al expediente 222/99, los gastos relativos al procedimiento sobre medidas profesionales.
In each case, the applicants will bear their own costs and the costs of Parliament, including those incurred in the summary proceedings in case 222/99.
En su resolución 61/276, la Asamblea General aprobó las disposiciones de apoyo revisadas para los oficiales de Estado Mayor en virtud de las cuales se abonarían dietas por misión en lugar de rembolsar gastos a los países que aportan contingentes.
In its resolution 61/276, the General Assembly approved revised support arrangements for staff officers by which the mission subsistence allowance would be paid in lieu of reimbursement to troop-contributing countries.
Si le corresponden prestaciones familiares de otro país y son más bajas que las que le abonarían en Holanda, entonces el SVB abona la diferencia hasta el importe del subsidio familiar holandés.
If you get non-Dutch child benefit and the amount is lower than the Dutch amount, the SVB will supplement the non-Dutch child benefit to the level of the Dutch child benefit.
En una carta del ICG de 27 de abril de 1988 se señala que las cantidades adeudadas se abonarían a plazos a Folcra a lo largo de un período de seis meses que comenzaba el mes de mayo de 1988.
A letter from ICG dated 27 April 1988 indicates that the amounts outstanding were to be paid to Folcra by instalments within a six-month period commencing in May 1988.
Cabe destacar que las autoridades habían anunciado que los sueldos de abril se abonarían a contar del 26 de mayo.
It should be noted that the authorities had announced the payment after 26 May of salaries for the month of April.
Palabra del día
embrujado