abonable
- Ejemplos
Hasta abril de 1999 la cotización media abonable por los empleadores era del 10%. | Up to April 1999 the standard rate contribution payable by employers was 10 per cent. |
Estos valores de renta vitalicia producirán un cupón abonable cada año equivalente a lo más elevado de: | Those perpetual securities will produce a coupon payable each year equal to the higher of: |
Ello es igualmente aplicable a la cuantía en dólares EE.UU. abonable por la asistencia a una institución docente en los Estados Unidos de América. | This includes the US dollar amount for attendance at an educational institution in the United States of America. |
Ello es igualmente aplicable a la cuantía en dólares de los EE.UU. abonable por la asistencia a una institución docente en los Estados Unidos de América. | This includes the US dollar amount for attendance at an educational institution in the United States of America. |
A partir de julio de 1994, cualquiera de los progenitores puede recabar del Departamento de impuestos internos una revisión administrativa de la suma abonable. | From July 1994 either parent can apply to the Inland Revenue Department for an administrative review of the amount payable. |
El pago de la comisión de afiliado se realiza mensualmente en EUR, siempre que se haya llegado a un mínimo de 50 EUR de comisión abonable dicho mes. | Affiliate commission is paid out monthly in euros, provided that the minimum threshold of €50 is reached for that month. |
Este complemento será igual al 6 % del sueldo base neto y no podrá ser inferior a la cantidad abonable a los agentes del grado B3, escalón 1. | This allowance shall be equal to 6 % of net basic salary and cannot be lower than the amount payable to staff members in grade B 3, step 1. |
No obstante, pagar una tarifa oficialmente predeterminada, transparente, abonable a una autoridad pública y disponible para todos los solicitantes no se considera un pago de facilitación y es por tanto aceptable. | However, payment of a fee that is officially published, transparent, payable to a public authority and available to all applicants is not a facilitation payment and is therefore acceptable. |
De conformidad con el artículo 2, apartado 8, del Reglamento de base, el precio de exportación se determinó a partir del precio abonado realmente o abonable por el producto afectado cuando se vende para exportarlo a la Comunidad. | In accordance with Article 2(8) of the basic Regulation, the export price was established by reference to the price actually paid or payable for the product concerned when sold for export to the Community. |
De conformidad con el artículo 2, apartado 8, del Reglamento de base, el precio de exportación se determinó a partir del precio abonado realmente o abonable por el producto afectado cuando se vende para exportarlo a la Comunidad. | In accordance with Article 2(8) of the basic Regulation, the export price was established on the basis of the price actually paid or payable for the product concerned when sold for export to the Community. |
Los clientes cubiertos de una empresa miembro del ICF pueden recibir una compensación abonable total de no más de 20.000 EUR, con independencia del número de cuentas en su poder, de la divisa y del lugar de ofrecimiento del servicio de inversión. | Covered Clients of an ICF's member company can receive a total payable compensation of no more than 20,000 EUR, regardless of the number of accounts held, currency and place of offering the investment service. |
Abonable in situ. Nota: máximo 3,50 € por persona para toda estancia superior a 7 noches. | Please note: maximum of €3.50 per person for all stays of more than 7 nights. |
Todo producto reportado por el bien gravado, tras la apertura del procedimiento de insolvencia, será abonable al acreedor garantizado (ver párr. | Payment of proceeds after the commencement of insolvency proceedings (see para. |
Cabe también que el licenciante obtenga de su licenciatario una garantía real sobre toda regalía que le sea abonable por concepto de sublicencia. | In addition, the licensor could obtain a security right in royalty claims of the licensee against sub-licensees. |
Además, considera que, si la Asamblea decide actualizar la suma abonable, debe tenerse en cuenta el efecto inflacionario sobre la suma de 50.000 dólares. | Furthermore, the Committee believes that the inflationary effect on the award of $50,000 should be taken in account should the Assembly decide to update the award. |
Según este parecer, los derechos abonables por concepto de licencia solo podrán ser tratados como un bien independizado del derecho de propiedad intelectual del que dimanan cuando el derecho abonable haya pasado a ser debido. | According to this view, only earned royalties may be treated as assets that are separate from the intellectual property rights from which they flow. |
Cabe citar en particular toda regla de contabilidad internacional sobre cómo y cuándo una regalía pasa a ser abonable (por ejemplo, la norma de contabilidad internacional Nº 38 de la Comisión de Normas Internacionales de Contabilidad). | Such laws would include, in particular, international accounting rules as to how or when royalties are earned (e.g. International Accounting Standard No. 38 of the International Accounting Standards Board). |
De ser ese el caso, se opinó que el licenciatario estaría obligado a cumplir con todo lo estipulado en el contrato de licencia, pagando toda regalía que pasara a ser abonable con arreglo al contrato de licencia. | In such a case, the licensee was obliged to comply with all terms of the licence contract, including the payment of royalties due under the licence contract. |
Además, cuando la carga sea de gran valor se aconseja al cargador que declare su valor en el conocimiento de embarque, a fin de que se ajuste el flete abonable al nivel de dicho riesgo. | Moreover, in the event that a cargo is high value, the shipper should be encouraged to declare the value in the bill of lading and for the freight to be adjusted accordingly. |
Cabe que esté además facultado para otorgar sublicencias y para cobrar toda regalía abonable en virtud del acuerdo de sublicencia, salvo que el acuerdo de licencia o el derecho interno de la propiedad intelectual disponga otra cosa. | A licensee may also have the right to grant sub-licences and to receive as a sub-licensor the payment of any royalties flowing from a sub-licence agreement, unless the licence agreement or law relating to intellectual property provides otherwise. |
