abastecer de

Para abastecer de hortalizas a las ciudades, lo principal es planificar el abastecimiento.
To provide the cities with vegetables depends chiefly on planned supply.
Él era tanto pobre que no podía abastecer de su dote, y, entonces casar.
It was so poor that could not provide them to dowries, and, so and to marry.
Sobre el río Maro, se levantó en el siglo XIX para abastecer de agua una fábrica azucarera.
On the Maro river, in the XIX century, a sugar factory was launched to provide water supply.
El problema es abastecer de energía a las radios sin incrementar mucho el peso y la carga de viento.
The problem is getting power to the radios without aincreasing weight and wind load too much.
Deberás encargarte de manejar y expandir el sistema público de transporte, como también de abastecer de productos a la población.
You will have to be in charge of managing and expanding the public transport system, as well as provide the population with products.
A pocos kilómetros al oeste del Convento de Cristo, se construyó el Aqueduto dos Pegões, de unos seis kilómetros de longitud, para abastecer de agua al monasterio.
Just a few kilometers west of Convento de Cristo,the about six kilometers long Aqueduto dos Pegões was built to supply the monastery with water.
El sistema genera alrededor de 1,25 millones de kilowatios-hora de energía solar por año, lo que permite abastecer de energía solar limpia a 360 hogares al año.
The system generates around 1.25 million kilowatt hours of solar power per year thus being able to supply 360 households every year with clean solar current.
Fue usado en su día para abastecer de agua la ciudad desde el Río Francolí, trayéndola desde más de 10 km a través de una red de conductos y acueductos.
It was once used to supply the city's water from the Francolí River carrying more than 10 km through a network of conduits and aqueducts.
Respecto de las visitas, se han habilitado 2 días a la semana para que los extranjeros aprehendidos puedan recibir visitas; sus familias les pueden abastecer de ropa, alimentación y dinero.
Regarding visits, two days per week have been arranged for detained aliens to receive visits; their families can provide them with clothing, food and money.
Se construirían modelos de reactores nucleares inherentemente seguros, como el reactor de alta temperatura, para abastecer de energía abundante a la industria, la agricultura y las ciudades.
Inherently safe nuclear reactor models, such as the High Temperature Reactor, were to be built to supply abundant energy to industry, agriculture, and cities.
El CICR ahora está trabajando para abastecer de combustible para los generadores.
The ICRC is now working to provide fuel for generators.
El municipio se ha visto forzado abastecer de agua.
The municipality has seen itself forced to supply water.
Afortunadamente, el gobierno ha hecho un plan para abastecer de agua a estas comunidades.
Fortunately, the government has made a plan to supply water to these communities.
Las cisternas se utilizaban para abastecer de agua la ciudad de Cartago.
The cisterns were used to provide fresh water to the city of Carthage.
Acueducto Agua de Prata fue construido en 1532 para abastecer de agua a los residentes.
Aqueduct Agua de Prata was built in 1532 to supply water to residents.
Jordania está haciendo grandes esfuerzos por abastecer de agua a su pueblo.
Jordan goes to great lengths to get water to its people.
Genera 144 MW, una potencia suficiente para abastecer de electricidad 160.000 hogares.
It generates 144 MW, which is sufficient to provide power to 160,000 families.
Por ejemplo, los extractos de ovarios se usaban para abastecer de hormonas femeninas como progesterona.
For example, extracts of ovaries were used to supply female hormones such as progesterone.
¡Sin el control de las minas, no podemos abastecer de relleno a los mortales!
Without control of the mines we cannot supply stuffing to the mortals, ambassador!
El resto temporalmente abastecer de gas.
Rest will temporarily provide gas.
Palabra del día
el discurso