Resultados posibles:
abarca
abarcar
Habría que encontrar una ley que los abarcase a todos. | A law had to be found that would cover them all. |
Por otra parte, se estimó razonable prever un régimen global que abarcase todos los aspectos de la asignación de la pérdida. | On the other hand, it was considered reasonable to envision a comprehensive regime that covered all aspects of allocation of loss. |
No obstante, en el informe se indicaba que el sistema de cupos y de concesión de licencias, tal vez abarcase únicamente los clorofluorocarbonos (CFC). | The report suggested, however, that the licensing and quota system might only target chlorofluorocarbons (CFCs). |
No obstante, se hacía muy necesario encontrar una, era preciso que un solo y gran movimiento revolucionario los abarcase a todos. | And yet it had to be found if a great revolutionary movement was to embrace them all. |
Se señaló también que convenía elaborar una definición que abarcase la totalidad del proceso de ejecución de la expulsión de un extranjero. | The view was also expressed that a definition should be devised covering the entire process of effecting the expulsion of an alien. |
La investigación se había ampliado de forma que abarcase la naturaleza cíclica de la IED, así como su función en los mercados financieros locales e internacionales. | Research had been expanded to cover the cyclical nature of FDI, as well as its role in local and international financial markets. |
Varias delegaciones destacaron la necesidad de conseguir que el examen de los mandatos abarcase cuestiones como la selectividad, la politización y el doble rasero. | A number of delegations stressed the need to ensure that the review of mandates addressed issues such as selectivity, politicization and double standards. |
Se expresaron opiniones a favor de la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos de un examen periódico universal que abarcase el derecho al desarrollo. | Views in favor of the adoption by the Human Rights Council of a universal periodic review that covers the right to development were expressed. |
Se pidió que se estudiase la posibilidad de que un instrumento de ese tipo fuera verificable, así como la necesidad de que abarcase las existencias actuales. | Calls were made to address the verifiability of such an instrument and the need for coverage of existing stocks. |
Una organización no gubernamental dijo que debería establecerse una red de zonas marinas protegidas que abarcase entre el 30% y el 50% de la alta mar. | A non-governmental organization advanced the idea that a network of MPAs should be established to cover 30-50 per cent of the high seas. |
Nos contactaron para que elaborásemos un proyecto que abarcase dos ambientes distintos que necesitaban ser equipados con sistemas multimedia completos, incluyendo audio, video, control de iluminación y automatización. | We were contacted to develop a design that would serve two different environments that needed to be equipped with complete multimedia system, comprising audio, video, lighting control and automation. |
En consecuencia, las organizaciones sugirieron que tal vez se debía ampliar el informe del Secretario General pedido en la recomendación 10 de modo que abarcase todas las recomendaciones formuladas en el informe. | Consequently, organizations suggested that the report of the Secretary-General requested in recommendation 10 should perhaps be broadened to cover all recommendations made in the report. |
En febrero de 1998, ampliamos la suspensión para que abarcase todos los tipos de minas terrestres antipersonal —no solo las que no tienen mecanismos de autoneutralizacion— y la prorrogamos por tiempo indefinido. | In February 1998, we extended the moratorium to include all manner of anti-personnel landmines—not only those without self-neutralizing mechanisms—and we extended the moratorium indefinitely. |
Sin embargo, ese proceso de cambios quedaría incompleto si no abarcase de igual manera al Consejo de Seguridad, el órgano más directamente vinculado a la toma de decisiones políticas dentro del sistema. | Notwithstanding, reform will be incomplete if it does not include reform of the Security Council, the body specifically responsible for taking political decisions within this Organization. |
La discrepancia entre el sistema de grupos y el mundo real resultaría incluso más evidente si se adoptara un programa de trabajo que abarcase todos los elementos propuestos actualmente. | The mismatch of the group structure to the real world would become even more evident in the event of the launch of a work programme which contained all the currently proposed elements. |
Varios oradores estuvieron de acuerdo en que el Departamento debía tomar la iniciativa de establecer en la Internet un único portal central que abarcase todos los sitios del sistema de las Naciones Unidas en la Web. | Several speakers agreed that the Department should take the lead in establishing one central Internet portal to encompass all web sites in the United Nations system. |
Exhaustiva, en el sentido de que abarcase todo lo relativo a la genética, y exclusiva, en el sentido de que excluyera todo lo que no estuviese relacionado con los recursos genéticos. | Comprehensive in the sense that it includes all that pertains to genetics and exclusive in the sense that it excludes all that does not pertain to genetic resources. |
También acogeríamos con satisfacción que su planificación no cubriese solamente los primeros meses de 2009, sino que abarcase por ejemplo un ciclo de dos años, que posteriormente se podría ir desarrollando anualmente. | We would also welcome it if your planning were not only to cover the first few months of 2009 but were perhaps to encompass a two-year cycle which could be developed further on a year-by-year basis. |
Como Secretario General de la AEC, promovió la visión de un Caribe verdaderamente integrado, que abarcase a todos los países de habla inglesa, española, francesa y holandesa de esta región multifacética y dinámica. | As Secretary General of the ACS, he promoted the vision of a truly integrated Caribbean - one that encompassed all the English, Spanish, French and Dutch speaking countries of this multifaceted and dynamic region. |
Se expresaron dudas de que la definición propuesta abarcase plenamente todas las intenciones que podían tener los Estados al formular objeciones: la definición se concentraba demasiado en el aspecto contractual de las obligaciones e ignoraba los aspectos políticos. | Some doubt was expressed as to whether the proposed definition fully encompassed all the intentions with which States formulated objections: it focused too much on the contractual aspect of objections while neglecting the policy aspect. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!