a.C.
- Ejemplos
La tribu de Manasés fue llevada a cautividad en el 744 a.c. | The tribe Manasseh was led into captivity in 744 B.C. |
Es decir, la gente vivía aquí en el 1100 a.c. | I mean, people were living there in 1100 A.D. |
Se cree que fue inicialmente habitada hacia el año 8000 a.c. | It is believed that it was initially inhabited toward the year 8000 B.C. |
Construidos en el 3600 a.c. | Constructed in the 3600 B.C. |
Tecnoligía inteligente de ventilación (a.c opcional) | Technology-intelligent venting (to.c optional) |
El himno habla sobre Salomón siendo rociado por el sacerdote Zadok en 969 a.c. | The hymn talks about Solomon being anointed king by the priest Zadok in 969 B.C. |
En estos días, visitaremos los lugares más importantes, tales comoHuaraz: las ruinas deChavín de Huantar1300 a.c. | These days, we will visit the most important ruins, ofHuaraz: sites likeChavín de Huantar1300 b.c. |
Excavaciones arqueológicas han encontrado evidencias de cultivos primitivos de maca que se remontan al 1600 a.c. | Archeological digs have found evidence of primitive maca cultivation dating back to 1600 B.C. |
Esta pequeña ciudad fundada por los fenicios en el año 1104 a.c es considerada la ciudad más antigua de Europa Occidental. | This little city raised by the Phoenicians in the year 1104 B.C. is considered the oldest city in Western Europe. |
Disyuntores unipolares, detección de arco, compensados en temperatura, corriente nominal 3 A a 25 A - 115 V a.c. | Aerospace series - Arc Fault Circuit breakers, single-pole, temperature compensated, rated current 3 A to 25 A - 115 V a.c. |
En la Atenas del siglo V. a.c era una institución política muy importante, cuya labor era salvaguardar su sistema democrático de enemigos internos. | In the Athens of the V century B.C. was an important political institution, safeguarding its democratic system of government from internal enemies. |
En el centro de la piazza encontrareis el segundo obelisco en tamaño de la ciudad, una columna egipcia que data del 1200 a.c. | At the centre of the piazza you will find the second largest obelisk in Rome, an Egyptian column dating back to 1200 a.c. |
La denominación de Chipiona deriva de un antiguo faro situado en la boca del río Guadalquivir, y construido por Quinto Servilius Ceipión en el año 40 a.c. | The naming of Chipiona comes from an old lighthouse located in the entrance of the River Guadalquivir, and built by Quinto Servilius Ceipión in 40 B.C. |
De alrededor de 200 a.c a 700 d.c, este sitio fue utilizado como centro ceremonial y administrativo, también fue considerado un lugar sagrado para los Incas. | From approximately 200 B.C. to 700 A.D., this site was used as a ceremonial and administrative center and was also considered a holy place to the Incas. |
De acuerdo con la CSETI (Centro para el Estudio de Inteligencia Extraterrestre) hay informes de los objetos de metal que vuelan tendidos en el suelo tan pronto como sea 5000 a.c. | According to the CSETI (Center for the Study of Extraterrestrial Intelligence) there are reports of flying metal objects lying on the floor as early as 5000 a.c. |
Una increiblemente inmensa estructura, considerada uno de los mas finos trabajos de arquitectura romana, el Pantheon es uno de los edificios antiguos mejor preservados, construido en el 27 a.c. | An amazingly immense structure, considered one of the finest roman works of architecture, the pantheon is one of the best preserved ancient buildings, constructed in 27 a.c. |
En este sector se encuentran sitios arqueológicos dado por fragmentos de cerámicas, puntas de flecha y 40 construcciones circulares de piedra, lo que demuestra la ocupación de este lugar hace 4000 – 3000 años a.c. | In this sector are archaeological sites given by fragments of ceramics, arrowheads and 40 circular stone constructions, which shows the occupation of this place 4000–3000 years ago a.c. |
La renovación de la vida espiritual comenzó a mediados del siglo V a.c, cuando muchos judíos, incluyendo Nehemias y Ezra el escriba, retornaron del exilio de Babilonia a Jerusalem. | The revival of the spiritual life was started in the mid 5th century B.C. when many Jews, including Nehemiah and Ezra, the Scribe, returned from the Babylonian exile to Jerusalem. |
Disponemos de varios restaurantes ofreciendo una carta mediterránea, cafeterías, supermercados de temporada, hoteles, plazas, parques infantiles, farmacia etc etc. Una visita obligada son las Cuevas prehistóricas de l ́alzinaret creadas en torno al año 1600 a.c. | There are several restaurants offering a Mediterranean menu, coffee shops, seasonal supermarkets, hotels, squares, playgrounds, pharmacy, etc. A must is a visit at the prehistoric caves of l'Alzinaret, from the year 1600 a.c. |
En uno experimento en el Co-Laboratorio (Meinke, 1995) los estudiantes midieron la longitud de las sombras que se proyectaron en el mediodía solar para calcular la circunferencia de la Tierra así como el geógrafo griego Eratosthenes lo hizo en el seg undo siglo a.c. | In one Co-Laboratory experiment (Meinke, 1995) students measured the length of the shadows that were cast at the solar noon in order to calculate the circumference of Earth just as the Greek geographer Eratosthenes did in the second century b.c. |
