a tu juicio

Popularity
500+ learners.
¿Y qué, ahora todo el planeta está sujeto a tu juicio?
So what, the entire planet is subject to your judgment now?
El análisis psicológico te lo dejo a tu juicio querido/a lector/a.
Psychological analysis you leave it to your judgment dear / Reader / a.
Tú también, y lo que es peor, te atienes a tu juicio de valor.
But you did it too, and you're worse. You're sticking to your judgment.
Vuelve a tu juicio.
Come to your senses.
No quiero que mis hijos sean sometidos a tu juicio, de la forma que y estaba.
I don't want my children to be subjected to your judgment, the way I was.
¿Y cuál es el rumbo que a tu juicio habría que tomar en el plano teórico?
And what would be the theoretical directions to take?
¿Cuáles serán las tendencias, a tu juicio, en la industria de eventos en 2015 y en el futuro?
What trends do you see evolving for the events industry in 2015 and beyond?
Vuelve a tu juicio.
Come to your senses!
Lo que necesitas de tu padre está aquí, en tu cabeza... y en base a tu juicio, no al suyo.
What you need of your father is here, in your head... and subject to your judgement, not his.
Mis ojos siempre están sobre ella, esperando el día en que tus débiles sentimientos venciesen a tu juicio e intentases rescatarla.
My eyes are upon her always, waiting for the day that your weak sentiment overruled your judgment and you sought to rescue her.
LatinArt:¿Qué experiencia trajiste de la Bienal de Venecia, viste algo particularmente interesante, a tu juicio, para destacar?
LatinArt:What experience did you bring away from the Biennial? Did you see anything of particular interest that to your mind stood out?
¿En qué consiste a tu juicio la felicidad?
What does happiness consist of in your opinion?
A tu juicio, ¿qué es lo que le hice?
In your opinion, what is it that I did to him?
A tu juicio, ¿qué métodos podrían usarse para promover la donación de sangre?
What methods do you think could be used to encourage more blood donations?
Palabra del día
la aguanieve