time period

Popularity
500+ learners.
These will be given within a time period of 6 months.
Éstas se administrarán dentro de un periodo de 6 meses.
The previous regulation established a time period of two years in both cases.
La anterior regulación establecía el plazo de 2 años para ambos supuestos.
The residence permit is granted for a time period of up to one year.
El permiso de residencia se concede por un período de hasta un año.
It shall include a time period for the implementation of each of those measures.
Asimismo, deberá incluir un calendario para la puesta en práctica de cada una de esas medidas.
There's a time period in which you're expecting the baby to arrive, yeah?
Hay un periodo de tiempo en el que se está esperando la llegada del bebé, ¿verdad? Sí.
Current or voltage stability better than 0,1 % over a time period of four hours.
Estabilidad de la corriente o del voltaje mejor que el 0,1 % durante 4 horas.
The parties may also agree on a time period different from that laid down in Article 58.
Las partes también podrán convenir un plazo distinto del que se establece en el artículo 58.
Current or voltage stability better than 0,1 % over a time period of four hours.
Estabilidad de la corriente o del voltaje mejor que el 0,1 % a lo largo de cuatro horas.
Current or voltage stability better than 0,1 % over a time period of 8 hours.
Estabilidad de la corriente o del voltaje mejor que el 0,1 % a lo largo de 8 horas.
Current or voltage stability better than 0,1 % over a time period of four hours.
estabilidad de la corriente o del voltaje mejor que el 0,1 % a lo largo de 4 horas.
It is considered that a time period of three years should be sufficient to generate or collect this information,
Se considera que un período de tres años será suficiente para generar o recopilar la mencionada información.
The re-entry ban was set for a time period until 13 October 2007.
La prohibición de volver a entrar se fijó por un plazo determinado, hasta el 13 de octubre de 2007.
Such requests shall be made explicitly and in writing, setting a time period for submission of one month.
Estas solicitudes serán explícitas, se presentarán por escrito y fijarán un plazo de presentación de un mes.
Amendments 23 and 24 ask for a time period for the Commission to scrutinise and publish applications.
Las enmiendas 23 y 24 exigen un período de tiempo para que la Comisión examine y publique las solicitudes.
The levels refer to a composite sample taken over a time period of 2 hours or 24 hours.
Los niveles se refieren a una muestra compuesta obtenida durante un período de dos horas o de veinticuatro horas.
We propose to introduce the obligation to prove usage for a time period of at least 25 years.
Proponemos la introducción de la obligación de demostrar el uso durante un período de tiempo mínimo de 25 años.
Where the rapporteur Member State needs additional information, it shall set a time period for the applicant to supply it.
Si el Estado miembro ponente necesita información complementaria, establecerá un plazo para que el solicitante pueda presentarla.
It was observed that such a time period was intended to prevent fraud in particular in the case of insolvency.
Se observó que ese plazo tenía la finalidad de impedir el fraude, en particular en caso de insolvencia.
And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change.
Y ese es un periodo de tiempo demasiado corto para que los diferentes factores de riesgo que conocemos cambien.
We are talking about a time period of four years, when the time limit for returning the waste should be 30 days.
Estamos hablando de un plazo de cuatro años, cuando el plazo para devolver los desechos debería ser 30 días.
Palabra del día
salir del cascarón