tease

Popularity
500+ learners.
He can be such a tease.
Él puede ser una tomadura de pelo.
Come on, you're such a tease.
Vamos, eres tan provocador.
Don't be a tease, man.
No seas puñetero, hombre.
No one likes a tease.
A nadie le gusta que le tomen el pelo.
She was always such a tease.
Siempre fue muy provocadora.
Don't be a tease, Mia.
No seas bromista, Mia.
You are SUCH a tease.
Usted es una tomadura de pelo.
Why are you such a tease?
¿Por qué eres de esa forma?
You're such a tease, huh?
Eres tan gracioso, ¿eh?
That girl was a tease.
La chica estaba provocando.
You're pretty, so you can be a tease?
Ni hablar, ¿qué te has creído, que basta con ser guapa?
I'm just trying to figure out if you're a tease or if you wearing a wire.
Solo trato de adivinar si eres bromista o si estás usando un micrófono.
You're just a tease.
Solo te gusta calentar.
I'm sorry. I'm such a tease.
Lo siento haber sido provocadora.
Why do you think I'm a tease?
Porqué crees que soy provocativa?
I beg you to change for it's too much of a tease, for, in fact, too little.
... que es mucho para burlando, y poco para de veras.
It's this particular instance that you're referring to... well, that was because of a tease and squeeze.
En este caso en particular al que te refieres... bien, fue porque estaba en un aprieto y tomar pelo.
Vegeta had intended the display as a tease, and though Cell fully realized it was directed at himself, he would be more than glad to meet the prince in battle with his own new techniques.
Cell, estaba destinado a ser perfecto, pero, estaría más que feliz por conocer las nuevas técnicas del principe de los saiyanos por su propia cuenta en su combate.
The fragrance is a tease itself, making you definitely unforgivable.
La fragancia es una burla, haciéndolo sin duda imperdonable.
But the calm of the eye is only a tease.
Pero la calma del ojo es un engaño.
Palabra del día
el rocío