spoiled child

Popularity
500+ learners.
You're a spoiled child but you have a strong personality.
Eres una niña mimada, pero tienes mucha personalidad.
I'm what you'd call a spoiled child of the rich.
Soy lo que llamarían la niña mimada de una familia rica.
Benji, you're worse than a spoiled child.
Benji, eres peor que un niño malcriado.
He treats me as if I'm a spoiled child.
Me trata como si fuera un niño malcriado.
I was a spoiled child for 30 years.
Fui una niña mimada durante 30 años.
I'm what you'd call a spoiled child of the poor.
Yo soy lo que llamarían el chico mimado de una familia pobre.
When I met you, you were a spoiled child.
Cuando te conocí eras una niña mimada.
She was a warrior, not a spoiled child.
Era una guerrera, no una niña malcriada.
North Korea is like a spoiled child.
Corea del Norte es como un niño malcriado.
Now you're exaggerating, you're acting like a spoiled child.
Estás exagerando. Actúas como una niña malcriada.
There is nothing to be gained by praising a spoiled child.
No tiene sentido halagar a un niño mimado.
I was perfectly fine, like a spoiled child.
Estuve perfectamente bien, mimada como una hija.
I am, as you say, a spoiled child.
Soy, como decís, un niño mimado.
They are like a spoiled child who finally cannot get its way.
Son como un niño mimado que finalmente no puede salirse con la suya.
I've behaved like a spoiled child.
Me he portado como una niña mimada.
Being a parent - a spoiled child.
Ser padre - un niño mimado.
She's like a spoiled child.
Ella es como una niña malcriada.
Thirty years. I was a spoiled child for 30 years.
Fui una niña mimada durante 30 años.
When very young, he was pampered and petted; he was a spoiled child.
Lo consintieron y mimaron cuando muy pequeño; era un niño malcriado.
You're like a spoiled child.
Eres como un niño mimado.
Palabra del día
la pasta de dientes