a qué te refieres con eso

Popularity
500+ learners.
No estoy seguro de a qué te refieres con eso.
I'm not sure what you mean by that.
Ni siquiera quiero saber a qué te refieres con eso.
I don't want to even know what you mean by that.
¿Puedes decirme a qué te refieres con eso?
Can you tell me what you mean by that?
Ya lo sé, pero ¿a qué te refieres con eso?
I know it's a saying, but what do you mean?
No sé a qué te refieres con eso.
I don't know what you mean by that.
¿Un reto, a qué te refieres con eso cuando es la 2da reunión?
A challenge what you mean by that when the 2nd meeting?
Bueno, ¿a qué te refieres con eso?
Well, what do you mean by that?
No estoy segura si sé a qué te refieres con eso.
Uh... I'm not sure I know what you mn by that.
Mira, sé a qué te refieres con eso de explorar otras cosas.
Look, I know what you mean about moving on to other things.
Pero... ¿a qué te refieres con eso de yo de todas las personas?
But—what do you mean, me of all people?
No estoy segura si sé a qué te refieres con eso.
I'm not sure I know what you mean.
No sé a qué te refieres con eso.
I don't know what you mean by "special circumstances."
Antes de que nos dejes me apena preguntarte a qué te refieres con eso.
Before you leave us it grieves me to ask what you mean by that.
Espera, ¿a qué te refieres con eso?
Wait. What do you mean he's gone?
Preocupado por mí, ¿a qué te refieres con eso?
Worried for me? What do you mean, he was worried for me?
Quieres decirme a qué te refieres con eso
D'you want to tell me what you mean by that?
¿Pero a qué te refieres con eso?
You keep saying that. What's that supposed to mean?
¿Y a qué te refieres con eso?
What's that supposed to mean?
Escuchaste lo que dije, ¿a qué te refieres con eso?
You know what I mean. You heard me.
¿A qué te refieres con eso de, "un anhelo"?
What do you mean by that, "a longing"?
Palabra del día
el conejito