a pies juntillas
- Ejemplos
El plan de emergencias formulado por el ayuntamiento se siguió a pies juntillas. | The emergency plan drawn up by the local government was followed blindly. |
No puedes creer a pies juntillas nada de lo que dice. | You could take anything he says with a pinch of salt. |
No, pero ahora, si usted lo niega, yo le creo a pies juntillas. | No, but now, if you deny it, I believe you blindly. |
Pero no tomes nuestra palabra a pies juntillas. | But don't take our word for it. |
Nos creemos sus palabras a pies juntillas, pero no las aceptaremos para siempre. | We take your words at face value, but we will not accept them forever. |
En esto sigue usted a pies juntillas el mismo camino que el Sr. Lehne. | In this you are clearly taking the same line as Mr Lehne. |
Y si queremos que funcione, entonces tenemos que seguirla a pies juntillas. | And so if it is to work, then we have to follow it to the letter. |
Entonces, por lo que veo tú crees en el Leák a pies juntillas, no? | Then, I see you do believe in the Leak, don't you? |
No obstante, nadie debería fiarse a pies juntillas de las estadísticas porque todos los indicadores sufren limitaciones inherentes. | Nevertheless, nobody should be gullible as regards statistics because all indicators have inherent limitations. |
Por eso debemos tratar de trabajar juntos para mantener el proyecto democrático a pies juntillas. | So we have to try to work together to hold the democratic project in one piece. |
Las aceleradoras e incubadoras suelen ofrecer una trayectoria lineal que las empresas deben seguir a pies juntillas. | Accelerators and incubators often have a linear path for companies to pass through. |
Aquellos que creen a pies juntillas que el brunch es para los fines de semana, amarán Rácket. | Firm believers that brunch is best served at the weekend will love Rácket. |
Es posible que Churchill no dé crédito a su periódico. Pero Clynes, en cambio, le creerá a pies juntillas; por lo menos, a medias. | Churchill probably will not believe his newspaper, but Clynes is sure to believe it, or at least half of it. |
Y con un tono de voz tan pausado y tan claro que es imposible no creerse a pies juntillas que este hombre realmente vive lo que predica.Pero entonces, ¿cuál es la lección de la película? | And with a tone of voice so slow and so clear that it is impossible not to believe at face value that this man really lives what he preaches.But then, what is the lesson of the movie? |
Mi elección podría haber sido política –seguir a pies juntillas la postura de mi Grupo– y, en tal caso, el procedimiento legislativo se habría traducido en una ausencia de acción, es decir, no habría habido directiva. | My choice could have been political – to toe the group line – and, in this case, the legislative procedure would have resulted in no action, that is to say no directive. |
Estoy con los que creen a pies juntillas que el artículo 1 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea tiene que aplicarse a la vida humana en su totalidad, es decir, desde el principio hasta el final de la vida de una persona. | I am with those who firmly believe that Article 1 of the European Charter of Fundamental Rights ought to apply to human life in its entirety, i.e. from the beginning to the end of a person's life. |
No tengo ninguna confirmación al respecto y creo a pies juntillas que no podemos esperar que las autoridades austriacas quieran poner obstáculo alguno al regreso de los refugiados. | I have no evidence at all to support this, and I would certainly not have thought that the Austrian authorities would do anything to prevent refugees from returning home. |
Todas estas iniciativas pretenden también garantizar el acceso a la protección para aquellos que la necesitan, lo cual, de hecho, es particularmente evidente si se respeta a pies juntillas el Convenio de Ginebra sobre los Refugiados de 1951. | These initiatives all aim to guarantee that everyone who needs it has access to protection - and that appears to apply to a great many people in this case - in accordance with all the terms of the 1951 Geneva Convention on the status of refugees. |
