a partir del mes que viene

Pero a partir del mes que viene, solo tendremos ostras.
But from next month, don't be having nothing to do with oysters.
¿Por qué no te transfiero a un trabajo de despacho a partir del mes que viene?
Why don't I transfer you to a desk job from next month?
Más vale que empiecen a ganar más... porque a partir del mes que viene les sube el alquiler.
You guys better make more money, from next month your rent is going to increase significantly.
La versión Sports Tourer llegará a los concesionarios a partir del mes que viene y está preparada para continuar esta historia de éxito.
The Sports Tourer will be at dealerships as of next month and is set to continue the success story.
Se espera que a partir del mes que viene incorporen un d.j. los miércoles, quien va a tocar todos los clásicos de los 80, 90 y actuales.
It is expected that from next month incorporating a DJ Wednesday, who will play all the classics from the 80s, 90s and today.
Estamos ante la tesitura de que la filial de Air France, Britair, cancele los vuelos directos de Londres Gatwick a Estrasburgo a partir del mes que viene.
We face the prospect of cancellation of the direct flights from London Gatwick to Strasbourg from next month by the Air France subsidiary Britair.
He estado trabajando en todo esto durante los últimos meses, y a partir del mes que viene las ventas de todos mis libros, tanto en inglés como en español, se realizarán a través de esta nueva plataforma de ventas.
I've been working on this for a few months now, and starting next month I'll be selling all of my titles - in both English and Spanish - via this new shopping cart.
Vamos a dar clases de inglés en el centro comunitario a partir del mes que viene.
We will teach English at the community center starting next month.
Con base en el aumento de casos de asma en niños en la ciudad, nuevas reglas contra la contaminación atmosférica se introducirán a partir del mes que viene.
Based on the increase in asthma cases in children in the city, new air-pollution regulations will be introduced starting next month.
A partir del mes que viene, Brasil pone en práctica la ley de la reciprocidad con España.
Starting next month, Brazil will implement the law of reciprocity with Spain.
A partir del mes que viene, también se distribuirá en tiendas en varias ciudades del mundo.
Beginning next month, it will also be distributed at several stores in cities around the world.
A partir del mes que viene, Sweetums se hará cargo de la concesión de los puestos en nuestros parques.
Starting next month, Sweetums is gonna take over the concession stands in our parks.
A partir del mes que viene, los conductores que tienen una inspección válida al momento de registrarse podrán hacerlo.
Starting next month, drivers who have a valid vehicle inspection at the time of registration will be able to register their vehicles.
A partir del mes que viene, la red de concesionarios de la compañía atenderá con mucho gusto los encargos por adelantado que los clientes deseen realizar.
The company's dealer network will be able to support customers wishing to place orders from next month onwards.
A partir del mes que viene, aquellos que solicitan por primera vez una licencia para portar armas (CHL) tendrán menos horas de clase informativa.
Beginning next month those applying for a first time Concealed Handgun License (CHL) will have a reduced amount of class time.
Palabra del día
la Janucá