one time

Popularity
500+ learners.
Sorry, it was a one time only offer and she did it at Antoine's.
Lo siento pero era una oferta por única vez y ya lo hizo más temprano en Antone's.
It's just a one time fee that you pay annually.
Eso solo un pago de una vez que pagas anualmente.
Don't worry, last night was only a one time thing.
No te preocupes, y anoche era una cosa a la vez.
The song is not thanks for a one time event.
La canción no es gracias a un evento de una sola vez.
Sorry, but this was a one time thing.
Lo siento, pero esto fue algo de una vez.
This strengthening process is not a one time event.
Este proceso de fortalecimiento no es un acontecimiento de una vez.
This is a one time opportunity to invest on an exceptional property.
Esta es una oportunidad única para invertir en una propiedad excepcional.
Look, maybe it was a one time deal.
Mira, tal vez fue un acuerdo de una vez.
Josh and I were just a one time thing.
Josh y yo solo fuimos algo de una vez.
The Creation was not a one time act.
La creación no fue un acto de una vez.
It was a one time act of redeeming love.
Fue un acto de amor redentor llevado a cabo una vez.
It is not just a one time expense.
No es solo un gasto de una vez.
Chance of a lifetime, Fleischman, this is a one time offer.
Es la oportunidad de tu vida, Fleischman, es una única oferta.
You know it was a one time thing!
¡Sabes que fue una cosa de una vez!
This is a one time fee only and you will never be re-billed.
Esta es una tasa única y usted nunca será facturado nuevamente.
This is gonna be a one time in a lifetime thing, right?
Esto va a ser algo de una vez en la vida, ¿verdad?
You told him I was an experiment, a one time thing.
Le dijiste que era un experimento, una aventura.
Please make a one time tax-deductible donation of $5, $10, or $25.
Realice un donativo único de $5, $10 o $25 dólares.
This is a one time thing, Danny.
Esto es algo de una vez, Danny.
They know we're only in it for a one time deal.
Ellos saben que solo lo haremos por esta vez.
Palabra del día
venenoso