a nice guy

Popularity
500+ learners.
I think he might be a nice guy after all.
Creo que podría ser un buen chico después de todo.
Sam was French, about my age and a nice guy.
Sam era francés, de mi edad y un chico amable.
You're a nice guy, reasonably good looking for your age.
Eres un tipo amable, bastante bien parecido para tu edad.
You don't look like one, but you're a nice guy.
No te ves como uno, pero eres un hombre amable.
This call, he's a nice guy but he just wants company.
Esta llamada, es un buen tipo pero solo quiere compañía.
And for your information, Bruno is a nice guy.
Y para su información, Bruno es una buena persona.
If you ever get tired of being a nice guy, Alex...
Si nunca te cansaras de ser un buen tipo, Alex...
He is a nice guy, but he's not that nice.
Él es un buen tipo, pero no es tan agradable.
And you're a nice guy, which only makes it worse.
Y eres un buen hombre, lo cual lo hace peor.
I'm not exactly what you might call a nice guy.
No soy exactamente lo que podríamos llamar un buen tipo.
You run faster than everyone and you're a nice guy.
Corres más rápido que nadie y eres un buen tipo.
Michael, heir to the factory, is a nice guy.
Michael, el heredero de la fábrica, es un buen chico.
He's a nice guy, Ashley, but you're too young.
Es un buen tipo, Ashley, pero eres demasiado joven.
I'm a nice guy, but the police want my DNA.
Yo soy un buen tío, pero la poli quiere mi ADN.
Okay, at least tell me he's a nice guy.
Bueno, por lo menos dime que es un chico agradable.
But I can drink because I'm not a nice guy.
Pero yo puedo beber porque no soy un buen tipo.
You fancy yourself a nice guy, Joe... but you're not.
Te consideras un buen tipo, Joe, pero no lo eres.
Hey, you never know, he might be a nice guy.
Hey, nunca se sabe, hasta podría ser un lindo tipo.
You're a nice guy, but I actually only have three friends.
Eres un tipo agradable, pero yo solo tengo tres amigos.
Dad's a nice guy and we still wonder about him.
Papá es un buen tío pero seguimos dudando de él.
Palabra del día
el globo