a mi modo

Ahora, a mi modo de pensar, esto es demasiado coincidente.
Now, by my way of thinking, that's far too coincidental.
Ahora bien, a mi modo de ver esto es inadmisible.
Now, to my way of thinking this is inadmissible.
¿Ahora, estás lista a hacer las cosas a mi modo?
Now, are you ready to do things my way?
Pero de ahora en adelante, lo manejaremos a mi modo.
But from now on, we're handling it my way.
¿Listos para hacer las cosas a mi modo, ahora?
You ready to do things my way, now?
Mejor te acostumbras a hacer las cosas a mi modo.
You better get used to doing things my way.
Pero hasta entonces, tengo que hacerlo a mi modo.
But until then, I have got to do this my way.
¿Pero al menos podemos probar a mi modo primero?
But can we at least try it my way first?
¿Por qué es tan difícil verlo a mi modo?
Why is it so hard to see my way?
Las sugerencias están bien, pero lo haré a mi modo.
Suggestions are okay, but I'm doing it my way.
No, de aquí en adelante lo haremos a mi modo.
No, from this point forward we do this my way.
Sí, pero ¿por qué no hacerlo a mi modo?
Sure, but why not do it my way?
Al fin estás haciendo las cosas a mi modo, Carlitos.
You're finally doing things my way, Carlitos.
Calma, esta vez tengo que ganar a mi modo.
Relax, this time I'm going to win it my way.
Si vamos a hacer esto juntos, lo hacemos a mi modo.
If we're gonna do this together, we do it my way.
Si te sacamos de aquí, lo haremos a mi modo.
If we get you out of here, we do it my way.
Si quiere mi vino, lo hará a mi modo.
If you want my wine, you will do it my way.
Lo sé, Bud, pero debo hacerlo a mi modo.
I know, Bud, but I must do it my way.
Me imaginé que lo verías a mi modo ¿Sabes Skeletor?
I thought you'd see it in my way you know Skeletor?
Quiero decir, ¿por qué es tan difícil verlo a mi modo?
I mean, why is it so hard to see my way?
Palabra del día
aterrador