lodger
I don't suppose you have room for a lodger. | Supongo que no tienes lugar para otro. |
I've got you as a lodger. | Que te tengo de inquilino. |
Hope you don't mind, but we've got a lodger. | Espero que no os importe, pero tenemos un nuevo inquilino. |
Hope you don't mind, but we've got a lodger. | Espero que no les importe, pero tenemos un huésped. |
It's not a son you have, it's a lodger. | No es un hijo lo que tiene, es un inquilino. |
Guys, are you still looking for a lodger? | Chicos, ¿Todavía estás buscando un inquilino? |
You have never been a lodger. | Nunca ha sido un huésped. |
She's gonna get a lodger. | No vas a conseguir un inquilino. |
The day before you asked me to find a lodger, whereas you have somebody. | El día anterior me pediste que encontrara a un huésped, mientras ya tienes a alguien. |
He's a lodger of mine, and a very likely lad he is, too. | Es un inquilino mío, un muchacho muy prometedor. |
She's just a lodger. | Solo es una inquilina. |
When my husband walked out, I had to take in a lodger. | Por alrededor de un año. Cuando mi marido se fue, tuve que tomar un huésped. |
Sometimes homeowners will take in a lodger, to help pay the mortgage. | A veces los dueños alquilan un cuarto de su casa para facilitar el pago de la hipoteca. |
You know me, I tend to turn up as a guest and stay as a lodger. | Ya me conoces, suelo aparecer como un invitado y me quedo como un huésped. |
No, we were all out in time, but we now have a lodger. | No, pero tenemos un huésped. |
Because, you see, they've let me be more like a son to them than like a lodger. | Porque, ves, ellos me han dejado ser un hijo para ellos en vez de un huésped. |
The landlady says someone fancies our apartment. She even wants to find me a lodger, but I don't trust her. | Ella incluso quiere encontrarme a un huésped, pero no me fio de ella. |
If I were a lodger she wouldn't see me for weeks on end. | Si yo fuese un inquilino ella no me vería por muchas semanas eso no le incomoda, ¿verdad Sra. |
If you're gonna have a lodger and it's gonna be me, then if we have visitors, we need some propriety. | Si yo seré tu compañero de cuarto, y si vienen visitas, debe haber un poco de reparo. |
The ground floor was occupied by a lodger–a family inheritance- and the top floor was inhabited by the five members of a family that, throughout the day and intermittently, was expanded with visits from occasional relatives. | La planta baja la ocupaba un inquilino -herencia familiar- y la planta superior estaba habitada por los cinco miembros de una familia que a lo largo del día, de manera intermitente, se ampliaba con visitas de parientes de carácter eventual. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!