a lo que vinimos

Vale, gente, ¿podemos volver a lo que vinimos?
Okay, people, can we get back on track here?
Dile al hombre a lo que vinimos.
Just ask the man what we came here for.
No fue a esto a lo que vinimos.
It was not for this we came.
Vamos a lo que vinimos a hacer.
Let's do what we came here to do.
¿Por que no hacemos a lo que vinimos?
Why we do what we came for?
Relájate y enfócate a lo que vinimos.
Just relax, focus on why we came here.
A esto es a lo que vinimos.
This is what we came here for.
Vamos a lo que vinimos aquí.
Let's get what we came here for.
Vayamos a lo que vinimos.
Let's get to what we came here for.
Esto no es a lo que vinimos.
This ain't what we signed up for.
¡A ésto es a lo que vinimos!
This is what we came here for!
No es precisamente a lo que vinimos, pero un punto es un punto.
It is not what we came for but a point is a point.
A eso es a lo que vinimos.
That's what we're really here to do.
Bueno, "Delblaine", a lo que vinimos.
Okay, Del Blaine, let's do what we've come here to do.
Mira, recuerdas a lo que vinimos aquí?
Look, you remember why we came here, yeah?
Muchachos, a lo que vinimos.
Guys, we just went over this.
Oye, ¿sabes a lo que vinimos?
Hey, you know what we came for.
Bueno, "Delblaine", a lo que vinimos.
Good. Okay, Del Blaine, let's do what we've come here to do.
Ahora, a lo que vinimos.
Now, down to business.
Desde la buseta pudimos conocer el Monumento al Agricultor, el Monumento a Juan Santamaría y el famoso Parque de los Mangos, en el centro de la ciudad. Pero bueno, a lo que vinimos.
From the bus we were able to know the Monumento al Agricultor, Monumento a Juan Santamaría and the famous Parque de Los Mangos, in the center of the city.
Palabra del día
la guarida