a lo hecho, pecho

Bueno, dicen que a lo hecho, pecho.
Well, what's done cannot be undone.
Pero a lo hecho, pecho.
But what is done is done.
Cariño, a lo hecho, pecho.
Honey, what's done is done.
Bueno, a lo hecho, pecho.
Well, no use crying over spilt milk.
Bueno, a lo hecho, pecho.
Well, there's no use cryin' over spilt milk.
No puedes regresar el tiempo, a lo hecho, pecho.
You can't go back in time, what's done is done.
Ni modo, a lo hecho, pecho. Ahora, a seguir adelante.
Oh well, it's no use crying over spilled milk. Now, it's time to move on.
A lo hecho, pecho.
You know, what's done is done.
A lo hecho, pecho.
What's done, so it's done.
A lo hecho, pecho.
What's done cannot be undone.
A lo hecho, pecho.
What's done is done.
A lo hecho, pecho.
What has happened, has happened.
A lo hecho, pecho. La próxima vez lo harás mejor.
It's no use crying over spilt milk. You'll do better next time.
"A lo hecho, pecho" es un dicho, así que no puedes variar el orden de las palabras.
"A lo hecho, pecho" is a saying, so you can't alter the wording.
Palabra del día
el hombre lobo