a las once de la noche

Me voy a la cama a las once de la noche.
I go to bed at eleven at night.
Ayer se fue a la cama a las once de la noche.
He went to bed at eleven last night.
Su "Lady" ha de llegar mañana a las once de la noche.
Your Lady will arrive at 11:00 pm tomorrow night.
¿De que hablaban tu y tu padre a las once de la noche?
What were you and your dad talking about until 11:00 at night?
Cuando le llamé a las once de la noche, ella ya se había acostado.
She had already gone to bed when I called her at 11 p.m.
Este mismo día, a las once de la noche, se quemaba una hoguera además de cohetería y fuegos artificiales.
This same day, to eleven at night, a bonfire in addition to missile technology and fireworks was burned.
No, no puedo hacer una cesárea un domingo a las once de la noche con la barriga llena de lasaña.
Oh, no, i can't do a c-section at 11:00 P.M. on a Sunday.
Solo se pone a trabajar a las once de la noche, hasta las primeras horas de la mañana.
He thinks nothing of starting work at 11:00 at night... and working until the small hours of the morning.
Una vez fui a una cita y a las once de la noche le había dicho al tío el pin de mi tarjeta.
One time I went on a date and by 11:00 p.m., I gave the guy my ATM code.
Mientras que Tomás Gómez Membreño fue liberado a las once de la noche, Berta Cáceres fue puesta en una bartolina y tratada como persona altamente peligrosa.
Whilst Tomás Gómez Membreño was released at 11pm that night, Berta Cáceres was placed in a cell and treated as a highly dangerous person.
Se trata de un debate de enorme importancia y tiene lugar casi a las once de la noche, y el interés público es escaso.
It is an extremely important debate and yet it takes place at almost 11 p.m. and the public interest is very small.
Eugenio regresaba a casa tan solo a las once de la noche, siempre bajo la tutela de uno de los sirvientes de los Zinelli.
It was only at eleven o'clock at night that Eugene returned home always under the tutelage of one of the Zinelli servants.
Y la reunión se acaba como a las once de la noche, y sabemos que debemos tomar caminos diferentes de regreso a la ciudad.
And the meeting breaks up at about eleven o'clock at night, and we all know to take different roads back to the city.
Al día siguiente, a las once de la noche, se parapetó frente a su casa un oficial de la policía motorizada y gritó su nombre con un altoparlante.
On the following day, at 11 p.m., a motorised police officer parked in front of his home and screamed his name on a loudspeaker.
Como se había resfriado en esa carrera, la enfermedad se agravó de repente; y una hora después, a las once de la noche, el capellán le administró la santa unción.
As he caught cold during this escapade, his illness worsened and an hour later, about eleven o'clock in the evening, the chaplain anointed him.
En conclusión, creo que deberíamos felicitarnos por mantener este tipo de debate a una hora conveniente y no a las once de la noche como sucede demasiado a menudo, señor Presidente.
In conclusion, I think we should congratulate ourselves for holding this debate at a reasonable time and not at 11 p.m., as is too often the case, Mr President.
Después recitaban juntos el rosario y decían las oraciones de la noche. Eugenio regresaba a casa tan solo a las once de la noche, siempre bajo la tutela de uno de los sirvientes de los Zinelli.
It was only at eleven o'clock at night that Eugene returned home always under the tutelage of one of the Zinelli servants.
La fiesta comenzará exactamente a las once de la noche.
The party will start exactly at eleven in the evening.
Me acuesto a las once de la noche cuando trabajo hasta tarde.
I go to bed at eleven at night when I work late.
Me voy a la cama a las once de la noche entre la semana.
I go to bed at eleven at night during the week.
Palabra del día
disfrazarse