a ese precio
- Ejemplos
El sótano contendrá a ese precio dos dormitorios con baño compartido. | The basement will contain at that price two bedrooms with shared bathroom. |
Es a ese precio que la reconciliación será posible. | It's at that price that reconciliation will be possible. |
Bueno, a ese precio le debe faltar un cero. | Well, that price has got to be missing a zero. |
¡Pero no a expensas del espíritu, no a ese precio! | But not to expense of the spirit, not to that price! |
Oh, al comprador no le importó. No a ese precio. | Oh, the buyer didn't mind, not at that price. |
No leeré ningún libro a ese precio. | I will not read any book at that price. |
¿Qué clase de balde consigues a ese precio? | What kind of bucket can you get for a pound? |
Podemos prescindir de caridad a ese precio, gracias. | Charity at such a price we can do without, thank you. |
Puedes conseguir mejores hoteles a ese precio. | You can get better hotels at this rate. |
No podemos conseguir mil más ni a ese precio. | Can't just throw another 1,000 even at that price. |
Solo un cuarto disponible a ese precio. | Only one room available at that rate. |
Una ganga a ese precio. Un robo dirás, amigo. | A steal at that price. You got that right, pal. |
Para llegar a ese precio se tomaron en consideración varios métodos y supuestos. | Several methods and assumptions for arriving at this price were considered. |
No hay mucho a ese precio. | There's not much at that price. |
Incluso a ese precio, nunca habrá una sociedad totalmente libre de drogas. | And even at that price, there will never be a totally drugs free society. |
No salvaré a nadie a ese precio. | I'll save no one at that price. |
Me parece que vale la pena, aun a ese precio. | You know, it does seem like a good value, even at that price. |
¿Pero cómo llegaste a ese precio? | But how did you reach a price? |
No los pondré en peligro a ese precio. | I'm not going to put you in danger for that amount |
Y el hombre me dijo... que no debería habermelas dado a ese precio. | And the man told me... that I wasn't supposed to get this deal. |
