drama queen

Stop being such a drama queen.
Deja de ser tan dramática.
In fact, he called me a drama queen and a sad story addict for wanting to come.
De hecho, me llamó dramática y una adicta a la tristeza por querer venir.
Would you mind not being such a drama queen?
No seas dramática, ¿quieres?
Don't be a drama queen.
No te pongas dramática.
She's such a drama queen.
Es tan dramatica para todo.
One wants his mommy... and the other's a drama queen.
Uno quiere a su mamá... y el otro es una reina del drama.
Because I'm not a drama queen like you.
Porque no soy una reina del drama como tú.
Why do you always to be such a drama queen?
¿Por qué debes ser siempre la reina del drama?
She is kind of a drama queen princess.
Ella es como una princesa de la reina del drama.
Oh, come on, don't be such a drama queen.
Oh, vamos, no seas la reina del drama.
Why you got to be such a drama queen?
¿Por qué debes ser una reina del drama?
Don't be a drama queen right now.
No seas una reina del drama ahora mismo.
I am the opposite of a drama queen.
Soy lo opuesto a una reina del drama.
You are such a drama queen, it's unbelievable.
Eres una reina del drama, es increíble.
Would you stop being such a drama queen about this?
¿Quieres dejar de ser la reina del drama?
You're more of a drama queen than I am.
Tu eres más reina del drama que yo.
Oh, come on, don't be such a drama queen.
Oh, vamos, no seas la reina del drama.
Oh, stop being a drama queen.
Oh, deja de ser la reina del drama.
Your son's a drama queen.
Tu hijo es una reina del drama.
I mean, she's a drama queen.
Quiero decir, ella es la reina del drama.
Palabra del día
el cementerio