a delante
- Ejemplos
Si hay palabras que no puedes pronunciar o entender, léelas de todos modos y sigue a delante. | If there are words you can't pronounce or understand, read them anyway and go on. |
Alguna gente hasta habla en lenguas y ve visiones más a delante, pero todas son inútiles. | Some people even speak in tongues and see visions later on, but they are all useless. |
Bien, me voy a delante | Good, I go up now. |
Mantén a Jack un paso a delante de los peligros de su oscuro pasado, tanto dentro como fuera del coche. | Keep Jack one step ahead of the dangers from his dark past, both inside and outside the car. |
Quiéralo o no, debe ser pragmático, y no puede moverse demasiado a delante del consenso moral general de su tiempo. | Like it or not, it must be pragmatic, and it cannot move too far ahead of the general moral consensus of its time. |
Ellos niegan que se le requirió a la deman dan te que recontara en esa sesión su his tori a delante de su padre. | They deny the plaintiff was required in that session to retell her story in front of her father. |
Camino a delante damos a mano derecha con bancales donde crecen numerosas hogueras y con un manantial, Sa Font de ses Fontanelles. | Farther on, to the right, we come to some terraces where numerousfig trees grow beside a spring, Sa Font de ses Fontanelles. |
Quiero también decirles que, esta tarea, para que sea exitosa, no se la puede sacar a delante con planes a 5, 10, 15, o 20 años. | I also want to say that this task, in order to be successful, can not go ahead with plans of 5, 10, 15 or 20 years. |
Pero a través de un experto malabarismo de palabras y argumentos, él fue capaz de llevar a delante esta idea de establecer la unicidad impersonal y que tienes que fusionarte en esa unicidad. | But through expert word jugglery and arguments, he was able to put forward this idea establishing the impersonal oneness and that you have to merge into that oneness. |
Si se permite al gobierno seguir a delante con sus recortes previstos, estas zonas se convertirán en terrenos baldíos industriales con desempleo masivo, junto con todos los problemas sociales asociados. | If the government is allowed to get away with its planned cuts, these areas will revert to being industrial waste lands with massive unemployment, along with all the associated social problems. |
¿No somos nosotros las águilas de cabeza blanca que saltan a delante, y entonces, solucionan con el premio del día, llevando adelante la abundancia conseguida para el sustento del día?. | Are we not those bald eagles springing forth and then settling in with the prize of the day, carrying forth the abundance collected for the sustenance of the day? |
Tema parking gratuito no hay, pero el hotel tiene uno justo debajo que está muy bien ya que por día te ahorras más de 10€ con el de pago que esta justo a delante. | Free parking theme there is no, but the hotel has one right below that is very good because by day you save more than € 10 with the payment that is just ahead. |
Para mí lo más importante, más que nada en mi vida son mis hijos y me gustaría encontrar un buen hombre que me respete, me valore como mujer y salir a delante con el y tener un futuro juntos. | For me the most important are my children and I would like to find a good man who respects me, values me as being a woman and having a good future together with him. |
El proyecto implicaba llevar a delante una intervención de consultoría que permitiese revisar y evaluar la utilización de las herramientas adecuadas para cada decisión y apalancar los aspectos culturales que permitan destrabar las barreras hacia una toma de decisión efectiva. | The project involved carrying out a consulting intervention to review and assess the use of the appropriate tools for each decision, and to leverage the cultural aspects, with the aim of unlocking barriers towards effective decision-making. |
La situación es similar en Grecia, donde el gobierno, habiendo llevado a delante una severa política de recortes, ahora se encuentra con que no puede aumentar los impuestos lo suficiente o crecer lo suficientemente rápido como para financiar la gran cantidad de préstamos. | The situation is similar in Greece, where the government, having carried through a severe policy of cuts, now finds that it cannot raise enough in taxes or grow fast enough to finance a huge amount of borrowing. |
Si usted mantiene una visión de crecimiento a largo plazo y el desarrollo de su negocio, ¡póngase en contacto con nosotros para dar un paso a delante y permitir que la subcontratación del centro de llamadas de Callnovo contribuya enormemente a sus esfuerzos de florecimiento! | If you keep a vision of long term growth and development of your business, contact with us to take a step ahead and allow Callnovo outsourcing call center contribute immensely towards your efforts of flourishing! |
Pero éso debe ser ninguna razón de no andar a delante. | But that should be no reason not to stride ahead. |
Mas a delante facilitaremos más información sobre esta actividad. | Later, we will provide more details about this activity. |
Me voy a quedar con los visuales de aquí a delante. | I'm just gonna stick to the visuals from now on. |
Shopenhauer miró de arriba abajo al hombre que tenía delante. | Schopenhauer looked at the man from head to toe. |
