a causa de él

Viviremos con nueva vida en nosotros a causa de él.
We will live with new life in us because of him.
Podemos vivir en la luz a causa de él.
We can live in the light because of him.
Y si me desgracias acontecen a causa de él, Soportaré.
And if misfortunes befall me because of him, I will endure.
Sí, y mi único escrúpulo fue a causa de él.
Yes, and my only scruple was on his account.
Es a causa de él, estamos en la pérdida de hoy.
It is because of him, we are at loss today.
Estoy nervioso, pero no es a causa de él.
I am nervous, but it's not because of him.
Pensé que ella dejaba la boda a causa de él.
I thought she cancelled the wedding because of him.
Estamos en la calle a causa de él, explicáselo.
We're on road because of him, explain it to him.
Nosotros viviremos a causa de él, porque él vive.
We will live because of him, because he lives.
Hubo entonces disensión entre la gente a causa de él.
So there arose a dissension among the people because of him.
Hubo entonces disensión entre la gente a causa de él.
So there was a division among the people because of him.
Y luego se retiró de la universidad a causa de él .
And then she dropped out of college because of him.
Hice 20 años allí a causa de él.
I did 20 years in there because of him.
Estás diciendo que es a causa de él, ¿no?
You're saying that 'cause of him, right?
La familia no sobrevive a pesar de capital, sino a causa de él. [80]
The family survives not despite capital but because of it.[80]
Ella no encontró nada a causa de él.
She didn't find anything because of him.
Desde un principio me mantuve totalmente relajado, a causa de él.
Since the beginning I was totally casual, for his sake.
Sabías que te despidieron a causa de él.
You knew you were dismissed because of him.
-Por Favor, no deje a causa de él.
Please, do not leave on account of him.
No estaba nervioso a causa de él.
I was not nervous because of him.
Palabra del día
la capa