a breath of fresh air

Popularity
500+ learners.
It's like a breath of fresh air for your skin.
Es como un soplo de aire fresco para tu piel.
Mr Hereward is a breath of fresh air, isn't he?
El Sr. Hereward es un soplo de aire fresco, ¿verdad?
You... are a breath of fresh air in my life, Heather.
Eres... un soplo de aire fresco en mi vida, Heather.
The park Pena in Sintra was a breath of fresh air.
El parque Pena en Sintra fue un soplo de aire fresco.
This was a breath of fresh air to me.
Este fue un respiro de aire fresco para mí.
The service was like a breath of fresh air.
El servicio fue como un soplo de aire fresco.
There was a breath of fresh air in 1978, however.
Sin embargo, en 1978 hubo un soplo de aire fresco.
You're a breath of fresh air in my stoma.
Eres una bocanada de aire fresco en mi estómago.
For this reason, this study is a breath of fresh air!
Por esta razón, ¡este estudio es un respire de aire fresco!
You guys sure are a breath of fresh air.
Ustedes seguro que son un soplo de aire fresco.
It's like a breath of fresh air in a dusty city.
Es como un soplo de aire fresco en una ciudad polvorienta.
This unit is a breath of fresh air for a getaway!
¡Esta unidad es un soplo de aire fresco para una escapada!
Trust me, you're a breath of fresh air.
Confíe en mí, usted es una brisa de aire fresco.
From then on, it was just like a breath of fresh air.
Desde entonces, fue todo como un soplo de aire fresco.
Losing 20 pounds has been a breath of fresh air for me.
Perder 20 libras ha sido un soplo de aire fresco para mi.
You're like a breath of fresh air, Tanya.
Eres como un soplo de aire fresco, Tanya.
I love it; it is a breath of fresh air.
Me encanta; es un soplo de aire fresco.
BLT Burger is a breath of fresh air.
El BLT Burguer es como un soplo de aire fresco.
Maybe the statues just wanted a breath of fresh air.
Puede que las estatuas necesitaran un poco de aire fresco.
It feels like a breath of fresh air.
Se siente como un soplo de aire fresco.
Palabra del día
el aguacero