a avisar

Popularity
500+ learners.
Querida, tú realmente necesitas empezar a avisar antes de que venir.
Darling, you really need to start calling before you come over.
Bien, voy a avisar al equipo de extracción inmediatamente.
OK. I'll notify the extraction team at once.
Bien, voy a avisar al equipo de extracción inmediatamente.
I'll notify the extraction team at once.
Probablemente vaya a avisar a la policía.
He's probably gonna go call the cops.
No voy a avisar a la policía.
I am not going to the cops.
Muy bien. Voy a avisar a la policía.
Right, I'm going to the police.
Voy a avisar a la policía.
I'm calling this in to the sheriffs.
Fuiste a avisar a Simcoe de que le estábamos buscando.
You went to warn Simcoe that we were looking for him.
Debo ir a avisar al Rey al Gran Palacio.
I must go and warn the king at the Grand Palace.
Te vine a avisar que el té está listo.
I came to tell you the tea is ready.
Ha ido a avisar al Doctor, por supuesto.
She's gone to warn the Doctor, of course.
¿Crees que Egon ha ido a avisar a la policía?
Do you think Egon went to the cops?
Voy a avisar a los otros para que se puedan esconder
I'm going to warn the others so they can hide.
Voy a avisar a Shepherd para que te eche un vistazo.
I'm gonna page Shepherd to take a look at you.
Voy a avisar a los otros para que se puedan esconder
I'm going to warn the others, so they can hide.
Si no quiere que salgan corriendo a avisar a la policía.
If you do not want to go running to alert the police.
En cuanto esté el cheque mi secretaria le va a avisar.
When we get the check, my secretary will call you.
Alex envía a Karl a avisar a los Losties.
Alex sends Karl to warn the Losties.
Bien, voy a avisar al Sr. Anastácio y a las señoritas.
Well, I'd better warn Mr Anastácio and the girls.
Debo ir al Palacio de la Compañía a avisar al Recaudador.
Well, I must go to the Company palace and warn the Collector.
Palabra del día
la miel