Your Grace

Your Grace, my wife is feeling the effects of wine, she...
Majestad, mi esposa está sintiendo los efectos del vino, ella...
Your Grace, Spain is at war with the world.
Alteza, España está en guerra con el mundo.
I don't think this is a good idea, Your Grace.
No creo que esto sea una buena idea, Alteza.
Your Grace, I bring you the cause of England's troubles.
Majestad, he traído la causa de los problemas de Inglaterra.
I don't think this is a good idea, Your Grace.
No creo que sea una buena idea, Majestad.
It was only a matter of time, Your Grace.
Era solo una cuestión de tiempo, Majestad.
This is for you, Your Grace, from my commander.
Esto es para usted, excelencia, de mi comandante.
Politics is the art of compromise, Your Grace.
La política es el arte del compromiso, Majestad.
Not as much as he hates me, Your Grace.
No tanto como me odia a mí, Alteza.
No need to waste time on these, Your Grace.
No es necesario perder tiempo en eso, Alteza.
We are well aware of your intentions, Your Grace.
Estamos al corriente de vuestras intenciones, Excelencia.
There is something else I want to show you, Your Grace.
Hay algo más que quiero mostrarle, Alteza.
What time did you leave your library that night, Your Grace?
¿A que hora abandonó la biblioteca aquella noche, excelencia?
I'm sorry, Your Grace, the Lady Lola's not here.
Lo siento, Majestad, Lady Lola no está aquí.
Well, why don't you loosen your tie, Your Grace?
¿Por qué no se afloja la corbata... Alteza?
Only those that speak of love, Your Grace.
Solo las que hablan de amor, Alteza.
Your Grace, this is not a request.
Alteza, esto no es una solicitud.
Your Grace in me is more powerful than my weaknesses.
Tu gracia en mí es más poderosa que mis debilidades.
In this matter, Your Grace, it is all or nothing.
En este asunto, Su Gracia es todo o nada.
I will not hide the truth from you, Your Grace.
No voy a ocultar la verdad de usted, Su Gracia.
Palabra del día
la guarida