Why do you say that?

Why do you say that you've never been to a shrink?
¿Por qué dices que nunca has estado en un psiquiatra?
Why do you say that Leonie still your wife?
¿Por qué dices que Leonie sigue siendo tu mujer?
Why do you say that Mr. Ford isn't coming back?
¿Por qué dice que el Sr. Ford no va a volver?
It's not the same guy. Why do you say that?
No es el mismo tío. ¿Por qué dices eso?
Why do you say that as if it hurt you?
¿Por qué dice eso como si le hubiera dolido?
Why do you say that like that's a good thing?
¿Por qué dices que eso es algo bueno?
Why do you say that the village was deserted?
¿Por qué dices que el pueblo estaba desierto?.
Why do you say that times are tough?
¿Por qué dices que los tiempos son difíciles?
Of course he will... Why do you say that?
Claro que lo hará... ¿por qué dices eso?
Why do you say that now I'm ready to sleep?
¿Por qué me filmas ahora cuando me voy a acostar?
He says, "Why do you say that, Mr. Ferrigno?"
Y él me decía: "Por qué lo dice, Sr. Ferrigno?"
Why do you say that to the boy?
¿Por qué dices eso al chico?
Why do you say that it is impossible for you to find love?
¿Por qué dice que es imposible para usted para encontrar el amor?
Why do you say that you do not have fish?
¿Por qué decís que no tenéis pesca?
Why do you say that all of a sudden?
¿Por qué dices eso así de pronto?
So that you'd have something of your own. Why do you say that?
Entonces te gustaría tener algo propio. ¿Por qué dices eso?
But you have to survive. Why do you say that?
Pero tú tienes que sobrevivir. ¿Por qué?
Why do you say that, Mrs Lowery?
¿Por qué dice eso, Sra. Lowery?
Why do you say that I don't have the knowledge of the Self?
¿Por qué dice que carezco del conocimiento del Sí Mismo?
Why do you say that? Dromard was here two days ago.
Dromard estuvo aquí hace dos días.
Palabra del día
la almeja