Where do we stand?

Where do we stand in terms of collapse and stasis?
¿Dónde nos encontramos en términos de desplome y estasis?
Where do we stand on the eve of this milestone?
¿Dónde nos encontramos en la víspera de este logro?
Where do we stand with regard to that point of view?
¿Cuál es nuestra postura con respecto a este punto de vista?
Where do we stand with the new tenth case?
¿Cómo vamos con el nuevo décimo caso?
Where do we stand in the European Union?
¿Cuál es nuestra postura en la Unión Europea?
Where do we stand, and what is our analysis of the threat?
¿Cuál es nuestra posición y cuál es nuestro análisis de la amenaza?
Where do we stand on the boy, Father?
¿Dónde nos encontramos al chico, Padre?
Where do we stand with the thing?
¿En dónde estamos parados con la cosa?
Gender and natural resource management: Where do we stand?
Género y manejo de los recursos naturales: ¿en qué situación nos encontramos?
Where do we stand with our defenses?
¿En dónde nos quedamos con nuestras defensas?
Where do we stand with finding the hybrid?
¿En dónde estamos en la búsqueda del híbrido?
Where do we stand with our defenses?
¿En dónde nos quedamos con nuestras defensas?
Where do we stand on the Tuttle-Reid investigation?
¿Cómo va la investigación de los Tuttle-Reid?
Where do we stand now and what direction are we moving in?
¿En qué momento nos encontramos ahora y hacia dónde vamos?
Where do we stand with the r-6?
¿Dónde nos encontramos con el R-6?
Where do we stand, you and I?
¿Dónde estamos, tú y yo?
Where do we stand on the planes?
¿Dónde estamos con los aviones?
Where do we stand in this tipping?
¿Dónde permanecemos en este punto de volcado?
Where do we stand today in our time?
¿Cuál es hoy nuestro lugar en el tiempo?
The Espheni forces are looping south. Where do we stand with our defenses?
Las fuerzas espheni están merodeando por el sur ¿Dónde nos encontramos con nuestras defensas?
Palabra del día
disfrazarse