What's worrying you?

You're stressed out, Mateo. What's worrying you?
Estás estresado, Mateo, ¿qué te preocupa?
Come on, ziggie. What's worrying you?
Vamos, Ziggie, ¿qué te preocupa?
What's worrying you, Charlie?
¿Qué te preocupa, Charlie?
What's worrying you, Arthur?
¿Que le preocupa, Arthur?
What's worrying you, Alberto?
¿Por qué te preocupas, Alberto?
What's worrying you now?
¿De qué te preocupas ahora?
What's worrying you, Gabriel?
¿Qué te preocupa, Gabriel?
What's worrying you, father?
¿Qué te sucede, papá?
What's worrying you, Maida? What's on your mind?
¿Qué te preocupa, Maida?
What's worrying you?
¿Qué te preocupa?
What's worrying you, darling?
Qué te preocupa, cariño?
What's worrying you? The kids are in good hands.
¿Qué te preocupa? Dejamos a los niños en buenas manos.
Gilbert won't be there, if that's what's worrying you.
-Gilbert no estará ahí, si es lo que te preocupa.
You can keep the car, if that's what's worrying you.
Quédate con el coche si es lo que te preocupa.
Oh, so that's what's worrying you, is it?
Oh, así que eso es lo que te preocupa, ¿no?
There was still nothing between us, if that's what's worrying you.
Aún no había nada entre nosotros, si es eso lo que te preocupa.
I'm not on anything, if that's what's worrying you.
No estoy en nada raro si eso es lo que te preocupa.
We won't do the cancan for a while, if that's what's worrying you.
No bailaremos el cancán durante una temporada, si le preocupa.
Who in your life can pray with you about what's worrying you?
¿Quién en tu vida puede orar contigo sobre lo que te está preocupando?
Oh, so that's what's worrying you, is it?
Así que eso es lo que te preocupa, ¿eh?
Palabra del día
embrujado