what's up with you

What's up with you and rebel without a cause?
¿Qué pasa contigo y el rebelde sin causa?
What's up with you and rebel without a cause?
¿Que pasa contigo y el rebelde sin causa?
What's up with you and the strawberries, Colleen?
¿Qué pasa contigo y las fresas, Colleen?
What's up with you and Mr. Perfect, anyway?
¿Qué pasa entre tú y el Sr. Perfecto?
Guys, guys, knock it off. What's up with you two?
Chicos, chicos, dejadlo ya ¿Qué pasa con vosotros dos?
What's up with you and this Bette chick?
¿Qué pasa contigo y esta chica Bette?
What's up with you and your sister?
¿Qué hay entre tú y tu hermana?
Wow, drama-rama. What's up with you and Damon?
Wow, drama-rama... ¿qué pasa contigo y Damon?
What's up with you and that girl Heather?
¿Qué hay entre tú y esa Heather?
What's up with you and your temper?
¿Qué pasa contigo y tu temperamento?
All right. What's up with you and Ellis?
Está bien, ¿qué está pasando entre Ellis y ?
What's up with you and this whole new sunny outlook on relationships?
¿Qué te ha pasado con este positivismo en relaciones?
What's up with you and that guy?
¿Qué pasa contigo y ese tipo?
What's up with you dating a 40-year-old?
¿Qué hay de ti saliendo con alguien de 40?
What's up with you talking to those Beadie boys?
¿Por qué estabas hablando con los chicos Bidi?
What's up with you and this news chick?
¿Qué pasa contigo y esta nueva chica?
What's up with you and Ruzek?
¿Qué pasa con usted y Ruzek?
What's up with you and Cassidy?
¿Qué pasa con usted y Cassidy?
What's up with you, Unni, saying all those things?
¿Qué pasa contigo, unni? ¿Diciendo esas cosas?
What's up with you these days?
¿Qué pasa con usted en estos días?
Palabra del día
el hombre lobo