What's going to happen?

What's going to happen with a guest like Mr Mita?
¿Qué va a pasar con un cliente como el Sr. Mita?
What's going to happen when this case goes to court?
¿Qué va a pasar cuando el caso vaya al tribunal?
What's going to happen is, we are already in history.
Lo que va a suceder es, que ya somos historia.
What's going to happen when they don't need us any more?
¿Qué va a pasar cuando ya no nos necesiten más?
What's going to happen to my seven wives and eleven daughters?
¿Qué va a pasar con mis 7 esposas y 11 hijas?
What's going to happen to NERV and the Evas?
¿Qué va a pasar con NERV y los Evas?
What's going to happen is not for children.
Lo que va a suceder no es para niños.
What's going to happen when you get back to London?
¿Qué va a pasar cuando vuelvas a Londres?
What's going to happen when they get me back?
¿Qué va a pasar cuando me traigan de vuelta?
What's going to happen when you release the whales?
¿Qué va a ocurrir cuando suelten a las ballenas?
What's going to happen after the operation is completed?
¿Qué va a pasar después de la operación se ha completado?
What's going to happen when you take the ear off him?
¿Qué le va a pasar cuando le saquen la oreja?
Tell me. What's going to happen with your prisoners?
Dígame, ¿qué va a pasar con los prisioneros?
What's going to happen to our baby with me in jail?
¿Qué pasará con nuestro bebé cuando esté en la cárcel?
What's going to happen to all our nice things?
¿Qué va a pasar con todas nuestras cosas buenas?
What's going to happen to the country now?
¿Qué va a pasar con el país ahora?
What's going to happen to Dae Woong if he practices martial arts?
¿Qué va a pasarle a Dae Woong si practica artes marciales?
What's going to happen to Evan if we can't?
¿Qué le pasará a Evan si no podemos?
What's going to happen at "The New York Times"?
¿Qué va a pasar en el "New York Times"?
What's going to happen with you and In Ha?
¿Qué va a suceder entre In Ha y tú?
Palabra del día
el coco