What now?

What now is the relationship between these two aspects of psychotherapy?
¿Cuál es ahora la relación entre estos dos aspectos de la psicoterapia?
What now should be the attitude of our minds?
¿Cuál será ahora la actitud de nuestra mente?
What now, are you charging me by weight?
¿Y ahora qué, ¿me estás cobrando por peso?
What now are we to say to these several facts?
Ahora bien: ¿qué diremos de estos diferentes hechos?
What now show to children and what idea is pursued by animators?
¿Que muestran ahora a los niños y que idea persiguen los multiplicadores?
What now remained was for the decision to be implemented.
Ahora hay que poner esta decisión en práctica.
What now matters is that we pursue a policy of stability, for things are changing.
Ahora hay que impulsar una política de estabilidad, pues las cosas cambian.
What now is, where's my money?
Ahora, ¿dónde está mi dinero?
What now, my lord?
¿Y ahora qué, mi señor?
What now should we expect?
¿Qué deberíamos esperar ahora?
What now is I do my job.
Ahora hago mi trabajo.
What now, Frank, huh?
¿Y ahora qué, Frank, ¿eh?
What now for the movement?
¿Qué debe hacer ahora el movimiento?
What now, according to you, is the policy to pursue with the Russians?
Ahora, según usted, ¿qué aspecto hay que privilegiar en las relaciones con Rusia?
What now for you?
¿Qué hay para ti ahora?
What now are you looking to accomplish with The Billie Jean King Leadership Initiative?
¿Qué intentas llevar a cabo ahora con la iniciativa de Liderazgo Billie Jean King?
What now, my boy?
¿Y ahora qué, amigo mío?
What now is the great thought and purpose of His dwelling in the hearts of the people?
Ahora, ¿cuál es el gran propósito de morar en los corazones del pueblo?
What now seems so obvious was actually a difficult start.
Lo que ahora parece tan obvio fue en realidad un comienzo difícil.
What now seems the likely outcome of the election?
¿Actualmente cuál parece el resultado más probable de estas elecciones?
Palabra del día
el portero