What are you taking?

What are you taking away from this conference?
¿Qué es lo que se lleva de esta conferencia?
What are you taking and where can I get some?
¿En serio? ¿Qué está tomando y dónde puedo conseguirlo?
What are you taking from me now?
¿Qué estás tomando de mí ahora?
What are you taking pictures of my dad for?
¿Por qué graban a mi papá?
What are you taking their side for?
¿Por qué te pones de su lado?
What are you taking his side?
¿Estás tomando su lado?
What are you taking it so personal for?
¿Por qué lo tomas tan a pecho?
What are you taking for your thyroid?
¿Qué toma para la tiroides?
What are you taking your gloves off for?
¿Por qué te quitas los guantes?
What are you taking amoxicillin for?
¿Para qué estás tomando amoxicillina?
What are you taking about, Bruce?
¿De qué estás hablando, Bruce?
What are you taking in your apron?
¿Qué lleva en el delantal?
What are you taking away from your pilgrimage, Camille?
Camille, ¿qué queda de tu peregrinación?
What are you taking it so hard for, boss?
¿Por qué lo toma tan a pecho?
What are you taking so much care of?
¿Qué es lo que vigilan ustedes tanto?
What are you taking in school?
¿Qué estudias en la escuela?
I saw that What are you taking?
Lo he visto. ¿Qué estás tomando?
What are you taking pictures of?
¿De qué están sacando fotos?
What are you taking a survey?
¿Estás haciendo una encuesta?
What are you taking in?
¿Qué estás tomando en?
Palabra del día
la luna llena