What about you?

What about you, locked up in there all that time?
¿Qué hay de ti, encerrado allí todo ese tiempo?
What about you coming along with me and my sister, dear?
¿Qué tal si se viene conmigo y mi hermana, querido?
What about you and me, we have a little fun?
¿Qué tal si tú y yo, nos divertimos un poco?
What about you, you gonna stay here for a while?
¿Qué hay de ti, te quedarás aquí un tiempo?
What about you Sexxbombz, are you feeling the love tonight?
¿Qué tal las Sexxbombz, sentís el cariño esta noche?
What about you and your job and "The Spectator"?
¿Qué pasa contigo y tu trabajo en "El Espectador"?
What about you, is there anyone special in your life?
¿Qué hay de ti? ¿Alguien especial en tu vida?
What about you and your right to speak?
¿Qué pasa contigo y tu derecho a hablar?
What about you, my good man, why are you with us?
Y tú, buen hombre, ¿por qué estás con nosotros?
What about you, Claire? Want to see your backyard from space?
¿Y tú, Claire, no quieres ver tu patio desde el espacio?
What about you, how often do you wear Sendra boots?
¿Y tú, con qué frecuencia sueles calzar tus botas Sendra?
What about you, Mr. Holmes, do you believe in your yesterday?
¿Y usted, Sr. Holmes, cree en su ayer?
What about you, why are you doing it?
¿Qué hay de ti, por qué lo estás haciendo?
What about you, your childhood, those little ones?
¿Qué hay de ti, de tu niñez, esos pequeños?
What about you, are you cool with Dickerson, too?
¿Y qué hay de ti, tú también estás con Dickerson?
What about you, my good man, why are you with us?
¿Y usted, mi buen hombre, por qué está aquí?
What about you two, this Torchwood team?
¿Qué hay de vosotros dos, este equipo Torchwood?
What about you, Sarah, what would your lipstick be called?
¿Y tú, Sarah, como se llamaría tu lápiz labial?
You worked with him first. What about you?
Tu trabajaste con el primero, ¿que hay sobre ti?
What about you, what were you doing on the beach?
Y tú, ¿qué hacías en esta playa?
Palabra del día
permitirse