What a pain!
- Ejemplos
What a pain that you didn't come last summer! | ¡Qué pena que no vinieses el verano pasado! |
What a pain! We'll have to travel to another planet! | ¡Qué desgracia, Vamos a tener que viajar a otro planeta! |
What a pain not to be able to speak with Philippe. | Qué pena no poder hablar con Philippe. |
What a pain Why don't they just make it 3? | Qué lastima. ¿Por qué no lo dejaron en 3? |
What a pain to have to call you in a bar. | Qué dolor llamarte a un bar. |
You can't actually see the effect within the dialog box. (What a pain!) | No puede ver realmente el efecto dentro de la caja de diálogo.(Que lástima!) |
What a pain in the neck he is. | Es como un dolor de cuello. |
Carlos: What a pain! We've run out of the analgesic. | Carlos: ¡Vaya fastidio! Se nos ha acabado el analgésico. |
What a pain, you sound like my father. | Dios mío, pareces mi padre. |
What a pain. I knew it! | ¡Qué fastidio, lo sabía! |
What a pain! Out of my way! | -¡Fuera de mi camino! |
What a pain! Let's go ask the neighbors. | Habrá que pedírselo a los vecinos. |
Thanks for letting me come over. What a pain. | Gracias por dejarme venir. |
What a pain they are! | ¡Son un dolor de cabeza! |
What a pain you are man. | ¡Qué dolor eres hombre. |
What a pain in the neck! | ¡Es como un grano en un sitio que yo me sé! |
What a pain! Go to your room, I'll call you. | ¡Vete, cuando termine ya te llamo! |
I'm going, I'm going. What a pain. | Vale, vale me marcho. |
What a pain! | Qué dolor. |
What a pain that you always say that power is in the hands of the people, that this is an indigenous-popular government, what a pain that all of this is a lie: LLULLAS! | Que pena que ustedes que siempre decían que el poder está en el pueblo, que este es un gobierno indígena-popular, que pena que todo eso sea una mentira, una impostura ¡LLULLAS! |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!