what a mess

What a mess you have in the attic (C)
Qué lío que tiene en el ático (C)
What a mess! I don't want to lose these papers...
Qué quilombo, no quiero perder estos papeles porque...
You must be thinking "What a mess I am in".
Usted debe estar pensando qué lío estoy en.
What a mess you have made down here.
Qué desorden ha hecho aquí abajo.
What a mess they set with wax.
Vaya lio que se montó con la cera.
What a mess, this won't work.
Qué desastre, esto no funcionará.
What a mess it'll be when we French have gone!
¡El desmadre que va a ser esto cuando se vayan los franceses!
Oh, my! What a mess we've got here.
Ay, caramba, qué lío tenemos aquí.
What a mess in this dress!
¡Qué lío con este vestido!
What a mess. So, did you find capsules?
Con todo este desastre, ¿has podido encontrar las cápsulas?
What a mess, this won't work.
Que desastre, esto no funcionará.
What a mess, what a noise. What a headache!
¡Qué calor, qué griterío, qué dolor de cabeza!
What a mess, she saw us!
¡Qué lío, nos ha visto!
Oh, dear. What a mess you've made.
Querido, en qué lío te has metido.
What a mess. Get out and stop drinking.
Quiero que salgan y dejen de beber.
What a mess it is here.
Qué lío hay aquí.
What a mess if that got wet!
¡Qué desastre si se mojara!
What a mess. Has she ever tried speaking?
¿Ha intentado alguna vez usar la voz?
I wanted to see you. What a mess!
Pero tenía ganas de verte, ¡vaya jaleo!
What a mess I make of things.
Qué manera de echar a perder las cosas.
Palabra del día
oculto