We're at

We're at the end of the second week, Sam.
Estamos en el final de la segunda semana, Sam.
We're at the Pincio, just in time for the sunset.
Estamos en el Pincio, justo a tiempo para el ocaso.
We're at the end of a historical cycle, he noted.
Estamos en el fin de un ciclo histórico, apuntó.
We're at the headquarters of Lifesize in Austin, Texas.
Estamos en la sede de Lifesize en Austin, Texas.
We're at war, trying to catch some very bad guys.
Estamos en guerra, tratando de recuperar algunos muy malos.
We're at a crime scene, and he's the sheriff.
Estamos en la escena del crimen, y él es el sheriff.
We're at the end of the last generation of time.
Estamos al fin de la última generación del tiempo.
We're at the Coffee Bean and there is no solution.
Estamos en Coffee Bean y no hay solución.
We're at a new city, a place to rest
Estamos en una nueva ciudad, un lugar para descansar.
We're at red at the bottom of the hill.
Estamos en rojo en la parte inferior de la colina.
We're at the corner of Fletcher and Riverside.
Estamos en la esquina de Fletcher y Riverside.
We're at a crime scene, and he's the sheriff.
Estamos en la escena del crimen, y él es el sheriff.
We're at the corner of Chartres and Dumaine.
Estamos en la esquina de Chartres y Dumaine.
We're at the corner of 14th and Sycamore.
Estamos en la esquina de la 14 y Sycamore.
We're at war with the Rossum Corporation, by the way.
Estamos en una guerra con la corporación Rossum, por cierto.
We're at that point right now with electric cars.
Estamos a ese punto ahora mismo con coches eléctricos.
We're at war; it's to protect the throne.
Estamos en guerra; es para proteger el trono.
We're at the center of a mystical convergence here.
Estamos en el centro de una convergencia mística.
We're at war and we're running out of time.
Estamos en guerra y se nos está acabando el tiempo.
We're at the mercy of each other and ourselves.
Estamos a merced de los demás y de nosotros mismos.
Palabra del día
la víspera