Viaje a las estrellas
- Ejemplos
No, eso es de Viaje a las estrellas. | No, that's weird. That's Star Trek. |
¿Supongo que no has estado en una convención de Viaje a las Estrellas? | I'm guessing you've never been to a Star Trek convention? |
¡No me importa si es la convención de "Viaje a las Estrellas"! | I don't care if it's a Star Trek convention! |
Es como "Viaje a las Estrellas, Segunda parte". | Ah, yes. It's a lot like Star Trek: The Next Generation. |
Patrick, ¿qué te parece Viaje a las estrellas? | Patrick, what do you think about Star Trek? |
Sos el único con las hojas de "Viaje a las estrellas". | You're the only one with Star Trek notebook paper. |
Le hablas a un fanático de "Viaje a las estrellas". | You're talking to a Trekkie. |
A propósito, vi tu Viaje a las estrellas. | I saw your Star Trek, by the way. |
¿La diversión utópica de Viaje a las estrellas? | The utopian fun of Star Trek? |
Yo lo vi en las películas de Viaje a las estrellas. | I mean, I watch him in the Star Trek films, you know. |
Yo lo vi en las películas de Viaje a las estrellas. | I mean, I watch him in the Star Trek films, you know-. |
¿Te gusta Viaje a las estrellas? | Do you like Star Trek, too? |
Me gusta Viaje a las estrellas. | I like Star Trek. |
Tengo un chichón en la frente que parece de Viaje a las estrellas. | I got a welt on my head that makes me look like a fricking Star Trek character. |
Organiza desayunos gratuitos semanales junto con fiestas en las que vean episodios de Viaje a las estrellas o considera organizar jornadas de igualdad y dar charlas usando la vestimenta formal de la Flota estelar de la Federación. | Hold weekly free breakfasts with accompanying Star Trek viewing parties, or consider holding equality workshops and giving talks in full Federation Starfleet regalia. |
Rosaly Lopes creció en una familia de clase media en Río de Janeiro, viendo Viaje a las estrellas, fascinada por el telescopio de su escuela y siguiendo todas las noticias sobre la misión Apolo. | Rosaly Lopes grew up in a middle-class family in Rio de Janeiro, Brazil watching Star Trek, fascinated by her school's telescope and following all the news about the Apollo mission. |
No solo estás solicitando una simple emoción por Viaje a las estrellas, lo que buscas es una devoción total hacia el poder trascendental de James Kirk and Co. Esto quiere decir que tienes que presentarlo como la única verdad. | You're not requiring simple excitement about Star Trek here, you're talking about total devotion to the transcendent power of James Kirk and Co. That means you've got to present it as the one true way. |
Si vas a ser un miembro de pleno derecho, o incluso un líder, en un culto de Viaje a las estrellas, no puedes ver otras series de ciencia ficción o hacer cosas que no siguen los nobles objetivos de Viaje a las estrellas. | If you're going to be a full-fledged member, or even a leader, in a cult of Star Trek, you can't be messing around watching other sci-fi, or doing things that aren't in line with the noble tenants of Trek. |
La diferencia entre el culto de Viaje a las estrellas y un club de admiradores de Viaje a las estrellas no es necesariamente el fervor de tu adoración hacia Viaje a las estrellas, sino la forma en la que usas ese fervor para cambiar sus vidas. | The difference between a Star Trek Cult and a Star Trek Fan Club isn't necessarily the fervency of your adoration for Star Trek, but how you use that fervency to change your life. |
Como fanático de Viaje a las estrellas (Star Trek), veo esta experiencia como si yo fuese parte de la tripulación en ambas series, en la original y en La siguiente generación (Next Generation). | As a fan of Star Trek, I view the experience as if I were part of the crew in both the original series and in Next Generation, under Captain Kirk then and now under his reincarnation as Captain Picard still in training as a young cadet. |
