Turkish-Cypriot
- Ejemplos
Unfortunately, the same contempt is also displayed by the Turkish-Cypriot leader, Mr. R. Denktash, a lawyer by profession. | Desgraciadamente, ese mismo desdén lo expresa el dirigente turcochipriota, Sr. R. Denktash, abogado de profesión. |
The Library includes the collections of Halasi-Khun Tibor, Andreas Tieze and Louis Bazin and the daily Turkish-Cypriot Press. | La biblioteca incluye las colecciones de Halasi-Khun Tibor, Andreas Tieze y Louis Bazin, así como la prensa diaria turcochipriota. |
Unfortunately, however, Turkey and the Turkish-Cypriot leadership have not yet taken a position on this specific issue. | No obstante, lamentablemente Turquía y los líderes de los turcochipriotas todavía no han adoptado una postura con respecto a esta cuestión concreta. |
I truly believe that the Greek-Cypriot and the Turkish-Cypriot communities can find solutions, and we must allow them to live together peacefully. | Estoy convencido de que las comunidades grecochipriotas y turcochipriotas pueden encontrar soluciones, y debemos permitirles que trabajen juntas de manera pacífica. |
The return of the town of Famagusta to its lawful inhabitants in the Greek-Cypriot and Turkish-Cypriot community will have numerous economic and social benefits. | La devolución de la ciudad de Famagusta a sus legítimos habitantes en la comunidad grecochipriota y turcochipriota tendrá muchas ventajas económicas y sociales. |
Let me reiterate that Turkey’s obligations under the Ankara Protocol are not linked to the ending of economic isolation of the Turkish-Cypriot community. | Quisiera reiterar que las que están recogidas en el Protocolo de Ankara no están vinculadas al final del aislamiento económico de la comunidad turcochipriota. |
In other words, this was a man with contacts with both communities, which the Turkish and Turkish-Cypriot leaders wish to keep apart and at loggerheads. | Era, pues, una persona que posibilitaba el contacto entre dos comunidades que los dirigentes turcos y turcochipriotas quieren mantener separadas y enemistadas. |
Of course the Republic of Cyprus is the internationally recognised state but we should do more to recognise the rights as well as the duties of the Turkish-Cypriot community. | Naturalmente, la República de Chipre es un Estado reconocido internacionalmente, pero no deberíamos hacer nada más para reconocer los derechos, así como las obligaciones de la comunidad turcochipriota. |
We must not waste opportunities at social level for the peaceful reunification of the island for the benefit of all its citizens, both Greek-Cypriot and Turkish-Cypriot. | No hemos de desaprovechar las oportunidades que se brindan en el plano social para la reunificación pacífica de la isla en beneficio de todos sus ciudadanos, tanto grecochipriotas como turcochipriotas. |
Yesterday was the deadline for a verbal reply; the Republic of Cyprus has said yes but there has been no reply from the Turkish-Cypriot side, perhaps because Mr Denktash is ill. | Ayer finalizaba el plazo para una respuesta verbal; la República de Chipre ha dicho sí pero no ha habido respuesta del lado turcochipriota, quizás porque el Sr. Denktash está enfermo. |
Papadopolous and Turkish-Cypriot leader Mehmet Ali Talat met in July 2006 and agreed in a UN-hosted move to open technical talks, but they are unlikely to yield any significant results. | Papadopoulos y el líder turcochipriota Mehmet Ali Talat se reunieron en julio de 2006 y aceptaron una iniciativa auspiciada por la ONU para iniciar negociaciones técnicas, pero es poco probable que éstas produzcan resultados significativos. |
And, secondly, to the hard line stance taken by the Turkish-Cypriot leader Denktash, who is refusing to sit down to inter-community talks and who is being encouraged in this stance by Turkey. | Y, en segundo lugar, el endurecimiento de la posición del líder turcochipriota Rauf Denktash, que se niega a acudir a las conversaciones intercomunitarias, en una actitud alentada precisamente por Turquía. |
Moreover, with the recent creation of a shadowy chauvinistic organization, it tries to intimidate and suppress the freedom of expression of any Turkish-Cypriot opposed to the partitionist policies of Turkey. | Por otra parte, con la reciente creación de una tenebrosa organización xenófoba, trata de intimidar y suprimir la libertad de expresión de todo turcochipriota que se oponga a la política de partición de Turquía. |
We were very close to having a united Cyprus in the Union, to overcoming the political problem, but unfortunately, the Turkish-Cypriot leadership did not want to complete the procedure started on the basis of the Annan plan. | Estuvimos muy cerca de tener una Chipre unida en la Unión, de superar el problema político, pero desgraciadamente, la dirección turcochipriota no quiso completar el proceso iniciado sobre la base del plan Annan. |
Turkey must immediately withdraw all Turkish troops, end the occupation and stop holding the Turkish-Cypriot community hostage, because it, not the Greek Cypriots, is responsible for the so-called isolation of Turkish Cypriots. | Turquía debe retirar inmediatamente todas sus tropas, terminar con la ocupación y dejar de mantener secuestrada a la comunidad turcochipriota porque es ella, no los grecochipriotas, la responsable del llamado aislamiento de los turcochipriotas. |
We are implementing the EUR 259 million aid package for the sustainable social and economic development of the Turkish-Cypriot community and its full participation in the European Union following a settlement and reunification. | Estamos poniendo en marcha un paquete de ayudas de 258 millones de euros para el desarrollo sostenible económico y social de la comunidad turcochipriota y su total participación en la Unión Europea tras el asentamiento y la reunificación. |
We must not, however, forget that a solution to the problem still needs to be found and that Copenhagen was unable to find one because the Turkish and Turkish-Cypriot leaders refused to focus on a solution. | No debemos, sin embargo, olvidar que aún hay que encontrar una solución al problema y que en Copenhague no se pudo hacer porque los líderes turcos y turcochipriotas se negaron a concentrarse en una solución. |
A Finnish national, for example, will have more rights in the Greek-Cypriot state than a Turkish Cypriot and a Portuguese national will have more rights in the Turkish-Cypriot state than a Greek Cypriot. | Un ciudadano finlandés, por ejemplo, tendrá más derechos en el estado grecochipriota que un turcochipriota, y un ciudadano portugués tendrá más derechos en el estado turcochipriota que un grecochipriota. |
The second element is that the Commission, in its last progress report on Turkey, emphasised that the application of the protocol is per se a legal obligation which cannot be linked to the status of the Turkish-Cypriot community. | El segundo elemento es que la Comisión, en su último informe de progreso sobre Turquía, hizo hincapié en que la aplicación del protocolo es, en sí misma, una obligación legal que no puede vincularse con el estatuto de la comunidad turcochipriota. |
As to the political significance of what happened, Mr Tsiakourmas was a building contractor who went into the British base, which is close to a Turkish-Cypriot village, and collected Turkish labourers for building work. | Con respecto ahora a la importancia política de lo ocurrido. Tsiakourmas era un contratista de obras que entraba en una base inglesa que se encuentra muy cerca de un pueblo turcochipriota, y contrataba en ese pueblo a obreros turcos para su trabajo. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!