The Enforcer

Popularity
500+ learners.
Though I have been a journalist all my life, I feel towards the mainstream media as once I felt about the KGB–that it is the enforcer of the power, not a voice of people.
Aunque he sido periodista toda mi vida, siento con respecto a los medios representantes de la opinión dominante lo mismo que sentía en otros tiempos frente al KGB: son los que sostienen el poder, no son la voz del pueblo.
For example, by using the Enforcer module for a particular SCADA protocol, engineers can block all attempts to write to a PLC or SCADA device, while still allowing data values to be rapidly accessed over the network.
Por ejemplo, con el módulo Enforcer para un protocolo concreto SCADA, los ingenieros pueden bloquear cualquier intento de escribir en un PLC o un dispositivo SCADA, pero al mismo tiempo seguir permitiendo un acceso rápido a los valores de datos de toda la red.
In that case, the enforcer could investigate further.
En ese caso, el inspector podría profundizar sus investigaciones.
The enforcer blinked at him, confused, and Dovin took the opportunity to explain.
El agente pestañeó, confuso, y Dovin aprovechó la oportunidad para explicarse.
Now, the Enforcer, on the other hand, has no such intentions.
Por su parte, el Ejecutor no tiene tales intenciones.
Let me guess, you're the enforcer.
Déjame adivinar, tú eres el enforcer.
This regulation is, in fact, the enforcer for the other two.
Este reglamento es, sin lugar a dudas, el que aplica los otros dos.
The man nicknamed his belt "the enforcer." He never actually used it.
El tipo llamó a su cinturón "el sicario." Nunca lo usó realmente.
I've got your name as the enforcer.
Tengo tu nombre, el sicario.
The enforcer activates the device again.
El agente usa el dispositivo otra vez.
The man nicknamed his belt "the enforcer."
Apodó a su cinturón "el ejecutor".
You're the backstop. You're the enforcer.
Tú eres la barrera, el verdugo.
This is the enforcer.
Éste es el equipo de apoyo de cubierta.
Today SYRIZA is the enforcer of austerity on behalf of the Eurobankers.
Hoy en día, SYRIZA es quien impone la austeridad dictada por los eurobanqueros.
I was a warlord of the strangers, The enforcer.
Yo era el más aterrador de la banda.
Invest in any of four professions: the Mastermind, the Enforcer, the Ghost or the Technician.
Elige entre estas cuatro profesiones: el Cerebro, el Ejecutor, el Fantasma o el Técnico.
Nived tries to bolt, but the enforcer throws a device at his shoulders.
Nived trata de salir corriendo, pero el agente arroja contra él un dispositivo que le alcanza en un hombro.
There you go, you cast yourself in the role of the enforcer of the world's standards.
Ahí lo tienes, estás metido en el papel del cumplidor con los estándares del mundo.
Doctor, look, look, look I'm the enforcer, right?
Doctor, mire, mire yo hago cumplir las reglas.
Doctor, look, look, look... I'm the enforcer, right?
Doctor, mire, mire yo hago cumplir las reglas.
Palabra del día
brillante