That's awful!

I don't want to go through the experience again. That's awful.
No quiero volver a pasar por eso.
That's awful. There's also the matter of my fee.
Éso es terrible. También está la cuestión de mis honorarios.
That's the worst boat I've ever seen. That's awful!
¡Es el peor bote que haya visto, es un espanto!
That's awful. I can't believe all these people are in my house.
No puedo creer que toda esta gente esté en mi casa.
He and Sheila are done. That's awful.
Sheila y él han terminado. Eso es terrible.
That's awful nice of you.
Eso es terriblemente bonito de ti.
That's awful far, even for us.
Están muy lejos, incluso para nosotros.
That's awful sweet of you.
Eso es verdaderamente dulce de tu parte.
That's awful nice of you, George.
Qué amable de tu parte, George.
That's awful convenient isn't it?
Eso es muy conveniente, ¿verdad?
That's awful important, you know, I didn't know why Bill, but I understand now.
Es enormemente importante, sabe, no sabía por qué Bill, pero ahora lo entiendo.
That's awful strange behavior.
Es un comportamiento extraño.
That's awful nice of them.
Qué amable de su parte.
That's awful. I thought you liked me.
Pensaba que te gustaba.
That's awful. I can barely hear you.
Apenas te oigo, cielo.
Ted had a heart attack when he went to take care of his sick brother. - That's awful. What a mess.
Ted tuvo un infarto cuando fue a cuidar a su hermano enfermo. - Eso es horrible. Qué lío.
Oh, that's awful. You must need a hug.
Oh, eso es horrible, Necesitas un abrazo,
Well, that's awful neat of you.
Bueno, eso está muy bien por tu parte.
Well, that's awful nice of you, Andy.
Es muy amable de tu parte, Andy.
Hey, honey, that's awful complicated.
Oye, cariño, eso parece muy complicado.
Palabra del día
la medianoche